Ви є тут

Головна

Для більш швидкої адаптації іногородніх студентів в нових умовах, повного їх зосередження на навчальному процесі, всебічного розвитку наукових та творчих здібностей представників студентської молоді адміністрація Національного університету «Запорізька політехніка» робить все можливе для забезпечення їх безпечних та максимально комфортних умов проживання.

До уваги абітурієнтів та студентів надається інформація про студентські гуртожитки Національного університету «Запорізька політехніка».

Гуртожиток №2

Гуртожиток №3

Гуртожиток №4

Гуртожиток №5

Гуртожиток ЗФККТ НУ «Запорізька політехніка»

Гуртожиток ЗЕФК НУ «Запорізька політехніка»


Попередня реєстрація абітурієнтів, які бажають заселитися до гуртожитків НУ «Запорізька політехніка» >>

Пільгове проживання в гуртожитках >>


Документи для поселення до гуртожитку НУ «Запорізька політехніка»

Бланк заяви на поселення студенти, аспіранти (DOC, 36 KБ)

ЗРАЗОК заповнення заяви на поселення (PDF, 124 KБ)

БЛАНК договору найму житла (3-сторонній договір для поселення) (PDF, 280 KБ)

БЛАНК договору найму житла для поселення співробітників та інших громадян (PDF, 408 KБ)

ЗРАЗОК заповнення договору найму житла для поселення співробітників та інших громадян (PDF, 1.3 MБ)

БЛАНК договору найму житла для поселення студентів, аспірантів (PDF, 272 KБ)

ЗРАЗОК заповнення договору найму житла (для студентів) (PDF, 1,6 MБ)

Бланк заяви оплата частинами (DOCX, 16 KБ)

Бланк заяви оплата проживання в 2х 3х кімнаті (DOCX, 16 KБ)


Документи для оформлення субсидії для мешканців гуртожитків НУ «Запорізька політехніка»

Заява про призначення та надання житлової субсидії (DOCX, 24 KБ)

Декларація про доходи і витрати осіб які звернулися за призначенням житлової субсидії (DOCX, 44 KБ)

Наказ №25-А від 31.01.24 «Про уповноважену особу для здійснення обміну інформацією, що використовується для призначення житлових субсидій та пільг на оплату житлово-комунальних послуг мешканцям гуртожитків університету на веб-порталі електронних послуг Пенсійного фонду України» (PDF, 132 KБ)


Наказ №49-А від 06.03.25 «Про організацію поселення до студентських гуртожитків НУ «Запорізька політехніка» у 2025 році» (PDF, 388 KБ)

Наказ №20/1-А від 22.01.25 «Про встановлення розміру плати за проживання у гуртожитках» (PDF, 364 KБ)

Наказ №151-А від 14.08.24 «Про встановлення розміру плати за проживання у гуртожитках» (PDF, 388 KБ)

Наказ №211-А від 26.12.23 «Про встановлення розміру плати за проживання у гуртожитках» (PDF, 4,9 MБ)

Наказ №94-А від 17.08.23 «Про встановлення розміру плати за проживання у гуртожитках» (PDF, 960 KБ)

Наказ №122-А від 31.08.22 «Про встановлення розміру плати за проживання у гуртожитках» (PDF, 368 KБ)

Наказ №63-А від 23.05.22 «Про внесення змін до наказу від 24.01.2022 № 20-А» (PDF, 132 KБ)

Наказ №20-А від 24.01.22 «Про встановлення розміру плати за проживання у гуртожитках» (PDF, 312 KБ)

Наказ №156-А від 28.08.21 «Про встановлення розміру плати за проживання у гуртожитках» (PDF, 252 KБ)

Наказ №19-А від 22.01.21 «Про встановлення розміру плати за проживання у гуртожитках» (PDF, 240 KБ)

Наказ №116-А від 31.08.20 «Про встановлення плати за проживання у гуртожитках» (PDF, 952 KБ)

Наказ №10-А від 02.01.20 «Про встановлення розміру плати за проживання у гуртожитках» (PDF, 1,4 MБ)

Наказ №206-А від 16.10.19 «Про перерахунок плати за проживання співробітників та інших мешканців, крім студентів, у гуртожитках» (PDF, 708 KБ)

Наказ № 12-А від 15.01.2019 «Про встановлення розміру плати за проживання у гуртожитках» (PDF, 1.3 MБ)

Наказ № 136-А від 28.08.2018 «Про встановлення розміру плати за проживання у гуртожитках» (PDF, 1.6 MБ)

Наказ № 27-А від 25.01.2018 «Про встановлення розміру плати за проживання у гуртожитках» (PDF, 2.2 MБ)

Наказ № 208-A від 07.12.2017 «Про встановлення розміру плати за проживання у гуртожитках» (PDF, 980 KБ)

Наказ № 118-А від 31.08.2017 «Про встановлення розміру плати за проживання у гуртожитках» (PDF, 1.6 MБ)

Наказ № 02-A від 10.01.17 «Про встановлення розміру плати за проживання у гуртожитках з 01.01.2017 р.» (PDF, 928 KБ)

1. Транспортний факультет

1.1. Кафедра «Автомобілі, теплові двигуни та гібридні енергетичні установки»

1.2. Кафедра «Транспортні технології»

1.3. Кафедра «Теоретична та прикладна механіка»

2. Машинобудівний факультет

2.1. Кафедра «Технологія машинобудування»

2.2. Кафедра «Технологія авіаційних двигунів»

2.3. Кафедра «Металорізальні верстати та інструменти»

2.4. Кафедра «Деталі машин і підйомно-транспортні механізми»

2.5. Кафедра «Обробка металів тиском»

2.6. Кафедра «Математика»

3. Інженерно-фізичний факультет

3.1. Кафедра «Фізичне матеріалознавство»

3.2. Кафедра «Машини і технологія ливарного виробництва»

3.3. Кафедра «Інтегровані технології зварювання та моделювання конструкцій»

4. Електротехнічний факультет

4.1. Кафедра «Електропостачання промислових підприємств»

4.2. Кафедра «Електричні машини»

4.3. Кафедра «Електричні та електронні апарати»

4.4. Кафедра «Електропривод та автоматизація промислових установок»

4.5. Кафедра «Фізика»

5. Факультет будівництва, архітектури та дизайну

5.1. Кафедра «Будівельне виробництво та управління проєктами»

5.2. Кафедра «Дизайн»

5.3. Кафедра «Композиційні матеріали, хімія та технології»

5.4. Кафедра «Охорона праці і навколишнього середовища»

6. Факультет інформаційної безпеки та електронних комунікацій

6.1. Кафедра «Радіотехніка та телекомунікації»

6.2. Кафедра «Інформаційна безпека та наноелектроніка»

6.3. Кафедра «Інформаційні технології електронних засобів»

7. Факультет комп'ютерних наук і технологій

7.1. Кафедра «Комп'ютерні системи та мережі»

7.2. Кафедра «Програмні засоби»

7.3. Кафедра «Системний аналіз та обчислювальна математика»

8. Факультет бізнес-технологій та економіки

8.1. Кафедра «Облік та фінанси»

8.2. Кафедра «Менеджмент та адміністрування»

8.3. Кафедра «Маркетинг та логістика»

8.4. Кафедра «Туристичний, готельний та ресторанний бізнес»

8.5. Кафедра «Економіка та митна справа»

8.6. Кафедра «Цифрові технології в бізнесі та економіці»

8.7. Кафедра «Бізнес та управління»

9. Гуманітарний факультет

9.1. Кафедра «Іноземна філологія та переклад»

9.2. Кафедра «Українознавство та загальна мовна підготовка»

9.3. Кафедра «Філософія»

10. Факультет управління фізичною культурою та спортом

10.1. Кафедра «Управління фізичною культурою та спортом»

10.2. Кафедра «Фізична терапія та ерготерапія»

10.3. Кафедра «Спеціальна освіта»

10.4. Кафедра «Фізична культура, олімпійські та неолімпійські види спорту»

11. Юридичний факультет

11.1. Кафедра «Кримінальне, цивільне та міжнародне право»

11.2. Кафедра «Конституційне, адміністративне та трудове право»

11.3. Кафедра «Політологія та загальноправові дисципліни»

12. Факультет соціальних наук

12.1. Кафедра «Соціальна робота»

12.2. Кафедра «Психологія»

12.3. Кафедра «Журналістика»

13. Навчально-науково-виробничий центр «Запорізький регіональний центр політехнічної освіти»

13.1. Центр доуніверситетської підготовки

13.2. Навчальний центр «Освіта для бізнесу та кар'єри»

13.2.1. Цептр іншомовної підготовки «Лінгвістичний центр»

14. Кафедра військової підготовки


Структура університету >>

 
Університет є потужним науково-дослідним комплексом, що виконує великий обсяг фундаментальних, прикладних досліджень та розробок. Наукова і науково-технічна діяльність ЗНТУ формується і реалізується згідно з Законами України «Про наукову і науково-технічну діяльність», «Про пріоритетні напрями розвитку науки і техніки» і має багато ступеневу структуру. Наукова і науково-технічна діяльність у ЗНТУ здійснюється згідно пріоритетних напрямів науки і техніки:
-       збереження навколишнього середовища (довкілля) та сталий розвиток;
-       нові комп’ютерні засоби та технології інформатизації суспільства;
-       новітні технології та ресурсозберігаючі технології в енергетиці, промисловості та агропромисловому комплексі;
-       нові речовини і матеріали.
Усі види робіт наукової і науково-технічної діяльності координуються науково-дослідною частиною, яка є підрозділом університету. У своєму складі вона має провідні наукові школи, лабораторії, наукові колективи.
Наукові і науково-педагогічні працівники ЗНТУ виконували науково-дослідні роботи п’яти видів:
-       фундаментальні дослідження за загальним фондом державного бюджету;
-       прикладні дослідження і розробки за загальним фондом державного бюджету;
-       прикладні дослідження і розробки за спеціальним фондом державного бюджету (госпдоговірні роботи);
-       дослідження і розробки згідно з зобов’язаннями у сфері міжнародного науково-технічного співробітництва за спеціальним фондом державного бюджету;
-       наукові та науково-технічні розробки за державними цільовими програмами та державним замовленням за спеціальним фордом державного бюджету;
-       наукові дослідження і розробки за кафедральною тематикою у другій половині робочого дня викладачів.

  • Останній
  • 2013
  • 2012
  • 2011
Останній

ГАЗЕТА ЗАПОРІЗЬКОГО НАЦІОНАЛЬНОГО ТЕХНІЧНОГО УНІВЕРСИТЕТУ

ГАЗЕТА ЗАПОРІЗЬКОГО НАЦІОНАЛЬНОГО ТЕХНІЧНОГО УНІВЕРСИТЕТУ

Факультет (колишній ливарний, а з 1966 р. – механіко-металургійний) є найстарішим в університеті. З його організацією розпочинається розвиток і становлення ВНЗ.

Підготовка інженерів-металургів широкого профілю ведеться на цьому факультеті з часу його заснування і здійснювалася раніше на ливарному відділенні.

Спочатку, підготовку інженерів для народного господарства вели викладачі й науковці ливарного відділення, яке виконувало роль факультету. Після створення механіко-металургійного факультету тут розпочалася підготовка інженерів-металургів широкого профілю.

Зі створенням механіко-металургійного факультету до його складу входили такі кафедри:

  • машини і технологія ливарного виробництва (МіТЛВ);
  • обладнання і технологія зварювального виробництва (ОіТЗВ);
  • фізичне матеріалознавство (ФМ);
  • технологія металів (ТМ);
  • машини і технологія обробки металів тиском (МіТОМТ);
  • економіка і організація виробництва (ЕіОВ).

У зв’язку з потребами народного господарства в інженерних кадрах цього профілю як у СРСР, так і в Україні зокрема, 23 червня 1980 року відкриваються два факультети: механіко-металургійний та механіко-технологічний. 16 травня 1994 року механіко-технологічний було розформовано, а 14 грудня механіко-металургійний перейменовано в інженерно-фізичний. З того часу він готує інженерні кадри з п’яти спеціальностей і однієї спеціалізації.

Значна частина історичного шляху факультету пов’язана з іменами відомих вчених і педагогів-керівників, керманичів факультету:

  • деканами ММФ в різні часи були: В.С. Попов (1.09.1959–1.09.1964 рр.); Р.С. Бєляков (3.09.1964–26.09.1969 рр.); Б.С. Сперанський (30.09.1969–15.05.1974 рр.); А.В. Сипко (16.05.1974–29.12.1976 рр.); Б.М. Чумаков (30.12.1976–19.11.1980 рр.); В.І. Гонтаренко (20.11.1980–31.08.1982 рр.); А.О. Шаломеєв (1.09.1982–14.12.1989 рр.).
  • деканами МТФ були: Б.М. Чумаков (20.11.1980–26.12.1981 рр.); І.В. Піньковський (28.12.1981–16.11.1985 рр.); М.С. Гамов (25.11.1985–23.04.1989 рр.); О.Ф. Бичевий (24.04.1989 –16.05.1994 рр.).
  • деканами ІФФ були: А.О. Шаломеєв (10.07.1989–09.12.1995 рр.); В.М. Сажнєв (10.07.1995–01.04.1997 рр.); А.О. Шумілов (03.08.1997 ? 19.06.2012); О.В.Климов (20.06.2012 і до сьогодні)

До ІФФ ввійшли такі профілюючі кафедри:

  • машини і технологія ливарного виробництва;
  • фізичне матеріалознавство;
  • обладнання та технологія зварювального виробництва.

    Загальноосвітні кафедри:

    • технологія металів;
    • хімія та екологія;
    • охорона праці та навколишнього середовища.

    На них опановують потрібні на виробництві професії велика кількість студентів (50 груп на денному відділенні і 25 – на заочному). Вони навчаються у добре обладнаних аудиторіях і лабораторіях. Свій багатий досвід і знання майбутнім фахівцям передають понад 200 викладачів, серед яких одинадцять професорів: С.Б. Бєліков, А.Д. Коваль, В.В. Луньов, Е.І. Цивірко, В.І. Гонтаренко, В.С. Попов, В.Ю. Ольшанецький, М.М. Бриков, О.Г. Биковський, І.П. Волчок, О.А. Мітяєв.

    Деканат – це своєрідний штаб факультету, його аналітичний і організаційний центр, де розробляються плани занять, ведеться їх контроль, необхідна документація; вирішуються поточні й перспективні питання сьогодення.

    Цей величезний обсяг роботи виконують шестеро: декан – доцент О.В. Климов, його заступник – доцент Є.І. Івахненко і чотири співробітники з вищою освітою, молоді висококваліфіковані й сумлінні спеціалісти своєї справи – Інна Пономаренко, Євгенія Іванченко, Ольга Зубрицька, Надія Шевелева. Цей невеликий, але дружний і працелюбний колектив гідно виконує свою справу.

     

Про необхідність надсилання випускниками повідомлення до направлення на роботу

Випускникам 2013 року необхідно в Центрі сприяння працевлаштуванню під підпис у реєстрі випускників отримати направлення на роботу, в якому зазначено (Прізвище, ім'я по-батькові, рік закінчення, місце прав працевлаштування та інша інформація).

Звертаємо також увагу, що в нижній частині цього документу розміщено повідомлення до направлення на роботу, яке по суті відрізається від заповненого бланку на роботу і в заповненому вигляді передається до Центру сприяння працевлаштуванню студентів та випускників Запорізького національно технічного університету (за адресою: 69063, м. Запоріжжя, вул. Жуковського 64, ауд. 329-А, (головний корпус).

У випадку наявності додаткових питань випускники та роботодавці мають змогу проконсультуватись зателефонувавши до Центру сприяння працевлаштуванню студентів та випускників ЗНТУ тел./факс. 061-7644592 та відділу кадрів по роботі зі студентами (конт. тел. (061) 769-84-38).

 

Студенти кафедри теорії та практики перекладу пишуть курсові роботи за наступними напрямками:

“Історія зарубіжної літератури”. Тут розглядається творчість сучасних авторів та видатних письменників усіх епох, наприклад:

“Сім готичних історій” К. Бліксен у світі тендерних досліджень” –науковий керівник Костенко Г. М.; “Урбаністичні мотиви поезії Еліота” - науковий керівник Кузнєцова І. В.; „Особливості художньої репрезентації теми ревнощів у сонет арії Шекспіра” – науковий керівник Торкут Н. М.; “Переосмислення ролі та місця жінки в творах Г. Флобера та В. Винниченка”, ”Зображення різних форс деградація розумної істоти в „Мандрах Гулів ера” Дж. Світа”” - науковий керівник Катиш Т. В.

“Теорія англійської мови”. Роботи пишуться з трьох основних дисциплін: “Теоретична фонетика”, “Порівняльна лексикологія”, “Теоретична граматика”. Розглядаються актуальні питання сучасної англійської мови, наприклад:

“Гендерні особливості словникового складу англійської та української мов”, “Категорія модальності в англійській мові” - науковий керівник Бережна О.О.; „Інтернаціоналізми та їх різновиди в англійській та українських мовах”, „Конверсійний словотвір та його загальна характеристика” – науковий керівник Кущ Є.О.

Практика перекладу науково-технічної літератури”. Наукові роботи студентів охоплюють важливі питання сучасного перекладознавства, як то:

“Дослідження структури опису винаходу в англомовному патенті і аналіз відмінностей правил опису винаходу в українській мові” – науковий керівник Дуйко Є.О.; “Особливості перекладу фразеологізмів”, „Аналіз способів утворення еквівалентів термініві на матеріалі науково-технічних текстів” – науковий керівник Бережна О. О.; “переклад англійських номінативних конструкцій”, „Особливості перекладу багатокомпонентних термінів, аналіз  перекладацьких рішень” – науковий керівник Кузнєцова І.В.

Студенти технічного перекладу постійно приймають участь в наукових студентських конференціях. У 2008 році студентки Пантелєва М. з доповіддю „Гендерні дослідження як науковий підхід у вивченні поетики художнього твору” взяла участь у студентській конференції на базі Донецького національного університету, також отримала диплом лауреата обласного конкурсу обдарованої молоді у галузі «Філософія».

У 2010 році Михайлютенко К.Ю зайняла 3 місце на Всеукраїнському конкурсі студентських наукових робіт з галузі «Переклад» в місті Донецьк.

У 2011 році Михайлютенко К.Ю зайняла 1 місце на Всеукраїнському конкурсі студентських наукових робіт з галузі «Переклад» в місті Донецьк.

Черневич А .О стипендіат програми Всеукраїнської благодійної організації «Фонд Віктора Пінчука – соціальна ініціатива». Студенти кафедри постійно займають призові міста на конкурсах студентських робіт – 3 місце Бурковська, Михайлютенко; 4 місце – Ковш, Ноговіцина.

 

Тематика наукових досліджень дипломних робіт студентів 5 курсу також дуже широка та узагальнююча.

П.І.Б.

ТЕМА ДИПЛОМНОЇ РОБОТИ

КЕРІВНИК

1.

Авер’янова Марія Дмитрівна

Специфіка художніх репрезентацій сімейних стосунків у творах В.Шекспіра

 

Торкут Н.М.

2.

Асланова Діана Олександрівна

Специфіка і функції комічного начала в трагедіях Вільяма Шекспіра

 

Торкут Н.М.

3.

Ковш Катерина Сергіївна

Структурно-семантичний аналіз автомобільної термінології англійської мови у зіставленні з німецькою та особливості її перекладу українською мовою

Катиш Т.В.

 

4.

Кузнєцова Марія Олександрівна

Полісемантизація як домінантна ознака німецького стислого оповідання

 

Волошук В.І.

 

5.

Машинець Ольга Вадимівна

Специфіка художньої репрезентації концепту кохання в трагедіях В.Шекспіра

 

Лещенко А.А.

6.

Михайлютенко Катерина Юріївна

Запозичена лексика юридичного дискурсу англійської та німецької мов і особливості її перекладу українською мовою

Підгорна А.Б.

 

7.

Напалкова Марія Сергіївна

Авторський переклад і його особливості (на прикладі романів В.Набокова «Другие берега» і “Speak, Memory”)

 

Костенко Г.М.

 

 

 

 

 

МІНІСТЕРСТВО  ОСВІТИ  І  НАУКИ, МОЛОДІ  ТА  СПОРТУ  УКРАЇНИ

ЗАПОРІЗЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

 

 

К А Ф Е Д Р А ______________________

 

 

 

 

 

 

 

 

ПОЯСНЮВАЛЬНА ЗАПИСКА ДО КУРСОВОГО ПРОЕКТУ

З ДИСЦИПЛІНИ ______________________________­­_____________________

____________________________________________________________________________________________________________________________________

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Розробив

ст. гр.                                                                                __________________ 

 

 

Керівник                                                                           __________________

 

 

 

 

 

20___ рік

ЗАПОРІЗЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

 

Кафедра  ______________________________________________________________

Дисципліна ____________________________________________________________

Спеціальність __________________________________________________________

              Курс __________ Група __________ Семестр _____________

 

ЗАВДАННЯ

на курсовий проект (роботу) студентові

______________________________________________________________________

                                                     (прізвище, ім’я,  по батькові)

1. Тема проекту (роботи): ________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2. Термін здачі студентом закінченого проекту (роботи): _____________________

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

3. Вихідні дані до проекту (роботи): _______________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

4. ЗМІСТ розрахунково-пояснювальної записки (перелік питань, що їх належить розробити): ____________________________________________________________

5. Перелік графічного матеріалу (з точним зазначенням обов’язкових креслень):

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________

6. Дата видачі завдання: _________________________________________________

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

КАЛЕНДАРНИЙ ПЛАН

 

 

Назва етапів курсового проекту (роботи)

Термін виконання етапів проекту (роботи)

Примітка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Студент _______________________

                                  (підпис)

Керівник ______________________                                       ____________________

                                  (підпис)                                                                                            (прізвище, ім’я, по батькові)

 

«____»  _____________________ 20 ___ р.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України

ЗАПОРІЗЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

КАФЕДРА _____________________________________

 

 

«До захисту допущено»

зав. кафедрою

_____________________

                                                                                                                                                                                           (підпис)

«__» ___________ 20__ р.

                                                                                                                                                                                          (дата)

 

 

___________________________________

 

 

 

ДИПЛОМНА РОБОТА

 

 

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Спеціальність: ___________________________________________

 

 

 

 

 

 

 

 

Науковий керівник –

________________________

 

 

 

 

 

 

Нормоконтролер

____________________________________________________________________

(посада)                                                       (підпис і дата)                                                    (прізвище, ім’я, по батькові)

 

 

 

 

 

 

Запоріжжя – 20___

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ

Запорізький національний технічний університет

Кафедра_________________________________________________________

Спеціальність____________________________________________________

                         Курс________ Група____________ Семестр_________

 

 

 

ЗАВДАННЯ

 

на дипломну роботу студентові

 

________________________________________________________________

(прізвище, ім’я, по батькові)

 

  1. Тема роботи__________________________________________________________

_____________________________________________________________________

 

  1. Термін здачі студентом закінченої роботи______________________________

 

  1. Вихідні дані до роботи_______________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________________________________

4. Зміст розрахунково-пояснювальної записки (перелік питань що їх належить розробити):________________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________

5.  Дата видачі завдання:________________________________________________

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

КАЛЕНДАРНИЙ ПЛАН

 

пор.

Назва етапів

дипломної роботи

Термін виконання етапів роботи

Примітка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Студент___________

           (підпис)

 

 

 

Керівник___________

           (підпис)

 

«___» ______________20____р.

 

 

 

 

 

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ

ЗАПОРІЗЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

 

Гуманітарний факультет

Кафедра теорії та практики перекладу

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Контрольна робота

з дисципліни: «Назва дисципліни»

на тему: «Назва теми»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Виконав (-ла): студент (-ка)

_______ курсу

групи __________________

П.І.Б.

 

 

 

Перевірив:                                                                  вчене звання, ступінь, П.І.Б. викладача

                                                                                    

 

Запоріжжя 20___

ОФОРМЛЕННЯ РЕФЕРАТУ

 

РЕФЕРАТ

ДР: 75 с., 3 рис., 1 табл., 2 додатки, 62 джерела.

Об'єкт дослідження – переклад текстів бізнес-комунікації англійської та української мов з огляду на їх жанрово-стилістичні особливості.

Мета  роботи – дослідження текстів бізнес-комунікації української й англійської мов, визначення їх лінгвістичних й екстралінгвістичних особливостей та труднощів їх перекладу.

Методи дослідження – системно-функціональний метод; метод компонентного аналізу; метод стилістичного аналізу; метод словникових дефініцій; компаративний метод; метод перекладацького аналізу.

В першому розділі дипломної роботи окреслено жанрово-стилістичну приналежність текстів бізнес-комунікації, виокремлено екстралінгвістичні особливості, що зумовлюють їх специфіку, проаналізовано і визначено жанрові різновиди досліджуваних типів текстів. В другому розділі надані детальні характеристики досліджуваних в роботі жанрів контракту та ділового листа, а саме їх лексичні, граматичні та композиційні особливості, а також їх стильові ознаки загалом. Третій розділ роботи містить порівняльний аналіз зазначених типів документів англійською та українською мовами, надає характеристику специфіці їх перекладу через аналіз застосованих перекладацьких трансформацій. В результаті проведеного дослідження та аналізу запропоновано алгоритм перекладу текстів бізнес-комунікації і визначені загальні рекомендації стосовно процесу їх перекладу. В додатках надано глосарій найчастіше вживаних в досліджених типах текстів канцеляризмів, штампів та усталених виразів обох мов, а також безпосередньо приклади перекладу контрактів та бізнес-листів.

СТИЛІСТИКА, ОФІЦІЙНО-ДІЛОВИЙ СТИЛЬ, ЖАНРОВІ РІЗНОВИДИ, ТЕКСТИ СПЕЦІАЛЬНОГО ПРИЗНАЧЕННЯ, БІЗНЕС-КОМУНІКАЦІЯ, ДІЛОВА КОРЕСПОНДЕНЦІЯ, КОНТРАКТИ, ПЕРЕКЛАД.

 

Назва

Кіл.

Рік

 

Автор

1

Методичні вказівки до практичних занять з дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови» для студентів IV-V к. спеціальності 7.030507 «Переклад» гуманітарного факультету денної форми навчання

1

2006

Малиновська І.В., ст.викл.

2

Методичні вказівки для контрольних та самостійних робіт з дисципліни «Практика англійської мови» для студентів III к. заочної форми навчання спеціальності 7.030507 «Переклад»

5

2009

Кузнєцова І.В., к.філ.н., доцент

3

Методичні вказівки до виконання дипломних робіт для студентів спеціальності 7.030507 «Переклад» усіх форм навчання

10

2006

Костенко Г.М., к.філ.н, доцент.

Волошук В.І., к.філ.н., доцент

4

Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни «Практика перекладу» для студентів III к. спеціальності 7.030507 «Переклад» денної форми навчання. Частина 2

5

2009

Підгорна Г.Б., доцент, к.філ.н.

5

Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни «Практика перекладу» для студентів III к. спеціальності 7.030507 «Переклад» денної форми навчання. Частина 1

5

2009

Підгорна Г.Б., доцент, к.філ.н.

6

Посібник-довідник для самостійної роботи з дисципліни «Практика перекладу з основної іноземної мови (англійської)» для студентів спеціальності 7.030507 «Переклад»

10

2006

Костенко Г.М., к.філ.н., доцент

7

Методичні вказівки до практичних занять з дисципліни «Практика перекладу з основної іноземної мови (подолання лексичних труднощів)» для спеціальності 7.030507 «Переклад» усіх форм навчання

8

2006

Бондаренко О.М., викл.

8

Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови» для студентів спеціальності 7.030507 «Переклад» денної форми навчання

2

2009

Кулабнєва О.А., викл.

 

Підгорна Г.Б., ст.викл.

9

Методичні рекомендації до написання курсових робіт з історії зарубіжної літератури для студентів гуманітарного факультету усіх форм навчання

5

2009

Катиш Т.В., доцент, к.філ.н.

10

Методичні вказівки до практичних занять з французької мови для IV курсу всіх форм навчання «Ділове мовлення» для студентів спеціальності 7.030507 «Переклад»

5

2008

Дмитракова Н.Ю., асист.

11

Методичні вказівки до практичних та самостійних занять з англійської мови для студентів II курсу спеціальності «МЕВ» гуманітарного факультету денної форми навчання

3

2008

Дуйко Є.О., асист.

12

Методичні вказівки до практичних занять з англійської мови для студентів IV-V к.  спеціальності 7.030507 «Технічний переклад» гуманітарного факультету денної форми навчання

6

2006

Малиновська І.В., ст.викл.

13

Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни «Практика перекладу основної іноземної мови» для студентів спеціальності 7.030507 «Переклад» II та III курсу денної форми навчання

3

2009

Кулабнева О.А., викл.

Калантаєва О.О., викл.

14

Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни «Практика перекладу з німецької мови як другої іноземної» на III етапі вивчення другої іноземної мови (8-9 семестр) для спеціальності 7.030507 «Переклад» денної форми навчання

4

2006

Малюко Т.В., викл.

15

Методичні вказівки для контрольних та самостійних робіт з дисципліни «Практика англійської мови» для студентів   II к. заочної форми навчання спеціальності 7.030507 «Переклад»

5

2009

Кузнєцова І.В., к.філ.н., доцент

16

Методичні вказівки до практичних занять з курсу «Ділова німецька мова» для студентів IV-V к. спеціальності 7.030507 «Переклад» денної форми навчання

9

2006

Волошук В.І., доцент

17

Методичні вказівки до контрольних та самостійних робіт з дисципліни «Практика англійської мови» для студентів 3 курсу заочної форми навчання спеціальності 7.030507 «Переклад»

5

2010

Кузнєцова І.В., к.філ.н., доцент

18

Методичні вказівки до роботи з технічною літературою з дисципліни «Практика перекладу з французької мови як другої іноземної» для студентів V курсу спеціальності «Технічний переклад»

5

2006

Серга Н.В., ст.викл.

19

Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни «Практика перекладу з другої іноземної мови, французької» для студентів 3-4 к. спеціальності «Переклад», денна форма навчання (2 Частина)

20

2008

Серга Н.В., ст.викл.

20

Методичні вказівки «Business Letter Writing» до практичних занять з англійської мови для студентів III к. спеціальності «МЕВ» гуманітарного факультету усіх форм навчання

5

2009

Лешенко Г.А., доцент, к.філ.н.

21

Програми, методичні вказівки і контрольні завдання з англійської мови для студентів заочників І курсу гуманітарного факультету спеціальності «Дизайн»

(Частина 1)

5

2009

Правда Н.А., викл.

22

Методичні вказівки до практичних та самостійних робіт з дисципліни «Граматика німецької мови» для студентів ІІІ курсу ГФ спеціальності «Переклад» денної форми навчання

1

2009

Волошук В.І., к.філ.н., доцент

23

Методичні вказівки для самостійної роботи з курсу «Порівняльна лексикологія англійської та українських мов» для студентів спеціальності «Переклад»

2

2003

Войтенко С.В., ст.викл. каф. ін. м.

24

Методичні вказівки до практичних занять з дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови» для студентів 4-5 курсів спеціальності «Переклад»

7

2006

Афанасьєва А.Б., ст.викл.

25

Курс лекцій з лінгвокраїнознавства німецької мови як другої іноземної для студентів 2 курсу спеціальності «Переклад»

5

2006

Волошук В.І., к.філ.н., доцент

26

Методичні вказівки до практичних занять з дисципліни «Німецька мова» для студентів ІІІ курсу ГФ спеціальності «МЕВ» денної форми навчання

2

2005

Волошук В.І., викл.

27

Тексти (конспект) лекцій з дисципліни «Переклад як засіб комунікації у науково-технічній сфері» для студентів спеціальності «Переклад»

5

2006

Кущ Є.О, викл.

28

Методичні вказівки до практичних занять з дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови» для студентів 4-5 курсів спеціальності «Переклад»

1

2006

Малиновська І.В., ст.викл.

29

Дидактичний матеріал до модульного контролю з дисципліни «Історія зарубіжної літератури ХХ ст.» для студентів спеціальності «Переклад» всіх форм навчання

39

2007

Костенко Г.М., к.філ.н., доцент

30

Конспект лекцій з курсу «Історія зарубіжної літератури (17ст - поч. 19 ст)» для студентів гуманітарного факультету спеціальності «Переклад»

25

2007

Катиш Т.В., доцент, к.філ.н.

31

Методичні вказівки з англійської мови для реферування та анотування ділових англійських текстів спеціальності «Переклад» денної форми навчання

2

1999

Войтенко С.В., ст.викл.

Суворова Т.М., ст.викл.

32

Методична розробка розмовних тем з французької мови як першої так і другої іноземної мови для студентів спеціальності «МЕВ» денної форми навчання

2

2001

Серга Н.В., ст.викл.

33

Методичні вказівки до самостійної роботи з дисципліни «Історія зарубіжної літератури ХІХ ст» для студентів спеціальності «Технічний переклад»

1

2004

Костенко Г.М., доцент, к.філ.н.

34

Методичні вказівки до фонетичних вправ і розмовної практики з французької мови як другої іноземної для студентів І та ІІ курсів спеціальності «Технічний переклад» денної форми навчання

1

2006

Серга Н.В., ст.викл.

35

Тексти (конспект) лекцій з дисципліни «Вступ до перекладознавства» для студентів спеціальності «Переклад»

1

2002

Костенко Г.М., доцент, к.філ.н.

36

Курс лекцій з лінгвокраїнознавства французької мови як другої іноземної для студентів ІІ курсу спеціальності «Переклад»

1

2005

Серга Н.В., ст.викл.

37

Методичні вказівки для самостійних робіт з дисципліни «Практика англійської мови (подолання лексичних труднощів) спеціальності «Технічний переклад»»

1

2006

Соболь Ю.О., доцент, к.філ.н.

Суворова Т.М., ст.викл.

4

38

 

Методичні вказівки для практичної та самостійної роботи з дисципліни «Граматика німецької мови для студентів 3 курсу ГФ спеціальності «Переклад» денної форми навчання

 

1

 

 

 

2010

 

 

Волошук В.І к.філ.н., доцент

 

39

Методичні вказівки до практичних занять з англійської мови для студентів курсів спеціальності»Міжнародні економічні відносини гуманітарного факультету денної форми навчання,друга частина.

 

1

 

2011

 

Білогуб Л.П,викл.

 

40

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ

до виконання дипломної роботи.

1

2010

Пігорна А.Б.

 

 

 

 

41

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ

для практичної та самостійної роботи з дисципліни

“Грамматика німецької мови”

для студентів 3 курсу ГФ спеціальності „Переклад” денної форми навчання

1

2010

Волошук В.І.

 

42

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ

до контрольних та самостійних робіт з дисципліни

“Практика англійської мови”

для студентів 3 курсу заочної форми навчання спеціальності 7.030507 «Переклад»

5

2010

Кузнецова І.В.

 

 

 

43

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ

до контрольних та самостійних робіт з дисципліни

“Практика англійської мови”

для студентів 1 курсу заочної форми навчання спеціальності 7.030507 «Переклад»

5

2010

Кузнецова І.В.

 

 

44

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ

до контрольних та самостійних робіт з дисципліни

“Практика англійської мови”

для студентів 2 курсу заочної форми навчання спеціальності 7.030507 «Переклад»

5

2010

Кузнецова І.В.

 

 

45

Методичні вказівки до контрольніх робіт

з дисципліни "Практичний курс німецької мови"

для студентів 1-2 курсів спеціальності „Переклад”

1

2010

Гура Н.П.

 

 

46

Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни

„Практичний курс основної іноземної мови” (домашнє читання) для студентів 1 курсу

спеціальності 7.030507 „Переклад” усіх форм навчання. Частина 1 та 2

1

2010

Хавкіна О.М.

 

 

47

Методичні вказівки до практичних та самостійних занять

з англійської мови для студентів курсів

спеціальності «Міжнародні економічні відносини»

гуманітарного факультету денної форми навчання

1

2011

Білогуб Л.П.

 

 

48

Методичні вказівки до практичних та самостійних занять

з англійської мови для студентів курсів спеціальності «Міжнародні економічні відносини» гуманітарного факультету денної форми навчання, друга частина

1

2011

Білогуб Л.П.

 

 

49

  Тексти (конспект) лекцій з дисципліни

“Порівняльна граматика англійської та української мов”

для студентів спеціальності 7.030507 “Переклад”

1

2011

Кущ Е. О.

 

Гуртожиток № 4 Національного університету «Запорізької політехніки» знаходитися за адресою: вул. Жуковського, 46 – зупинка громадського транспорту «вул. Троїцька».

Дістатися до гуртожитку можна трамваєм, маршрутним таксі. Гуртожиток дуже зручний у своєму розташуванні в порівнянні з іншими гуртожитками НУ «Запорізької політехніки». Він знаходиться дуже близько від університету, що дає змогу довше поспати перед учбовими заняттями. Також неподалік розташовується ринок, аптеки, супермаркет, залізничний вокзал «Запоріжжя 2», напроти гуртожитку магазин продуктів.

Гуртожиток побудований у 1980 році. Він являє собою дев'ятиповерховий будинок, розрахований на 645 місць, в якому є 248 житлових кімнат, з них 78 кімнат двомісних та 170 трьохмісних Гуртожиток змішаного типу, в якому проживають хлопці, дівчата та іноземні студенти. В кожній кімнаті є Інтернет. У гуртожитку блочна система, на кожному поверсі по чотири блоки. Блок розрахований на вісім кімнат, кухня, умивальник і туалет.

В гуртожитку працюють: завідуючий, заступник завідувача, паспортистка, кастелянка, ліфтер, шість прибиральниці, два двірника, сантехнік, столяр, електрик.

В гуртожитку функціонує студентська рада, що складається з голови студентської ради гуртожитку та старост поверхів. Ними ведеться активна виховна, правозахисна та організаційна робота серед студентів. Студентською радою гуртожитку регулярно організовується дозвілля студентів: конкурси, спортивні змагання, святкові дискотеки та таке інше.

В 2010 році в гуртожитку №4 задля запобігання порушень правил проживання, крадіжок, бійок, руйнування особистого майна та майна гуртожитку було придбано, встановлено та запущено в роботу турнікети, які наразі успішно функціонують. Для кожного мешканця гуртожитку виготовлено карткові перепустки з зазначенням прізвища, ім'я, по батькові, номером академічної групи та номером кімнати, де студент проживає. Всі мешканці попереджені про можливі наслідки (виселення з гуртожитку) у випадку передачі своєї перепустки іншим особам.

Для підтримання порядку в гуртожитку встановлено шістнадцять камер відео спостереження: дві з них мають вид на балкони гуртожитку (тильна сторона гуртожитку), одна в пральні, три на посту швейцара біля турнікету та одна біля входу до центру студентського самоврядування гуртожитку, одна при вході в гуртожиток, одна на в'їзд на територію гуртожитку та два заднього двора гуртожитку. Наявність камер забезпечує захист від проникнення до гуртожитку сторонніх осіб, контролюється прилегла гуртожитку територія.

Для підтримання належних умов проживання в гуртожитку постійно проводиться велика кількість поточних ремонтів: ремонти санвузлів, косметичні ремонти поверхів, кухонь, проводились капітальні ремонти деяких блоків.

На території гуртожитку розташований Центр студентського самоврядування. На базі цього центру можна скористатися тренажерним залом, конференц-залом (для проведення тренінгів, засідань тощо), а також комп'ютерним класом з безкоштовним виходом в інтернет. У центрі також є кімната для проведення культурно-масових заходів.

На четвертому поверсі передбачена кімната для занять спортом. На першому поверсі розташований зал для проведення занять.

Для покращення умов побуту студенти мають можливість, не виходячи з гуртожитку скористатися пральнею, розташованої на другому поверсі, яка працює 24 години на добу без перерви та вихідних.

В гуртожитку студенти використовують для приготування їжі електроплити, які працюють за розкладом. Час роботи плит зручно співпадає з учбовим процесом та враховує перерви між заняттями. За електроплитами ретельно наглядають електрики гуртожитку, своєчасно проводячи необхідний ремонт та заміну несправних елементів.

На першому поверсі розташована одна душова чоловіча, в якій функціонує вісім кабінок, та друга душова – жіноча на дванадцять кабінок.

Також працює сміттєпровід до дев'ятого поверху, що є дуже зручним для мешканців гуртожитку та дозволяє їм виносити сміття не виходячи з гуртожитку.

В наявності два зручних ліфта, які працюють з 8:00 до 17:00, з понеділка по п'ятницю.

Студенти мають можливість безкоштовно використовувати постільну білизну, яку вони отримують у кастелянки гуртожитку на першому поверсі. Білизна знаходиться в гарному стані та регулярно прасується. Студенти мають право кожні 10 днів обмінювати постіль на чисту білизну.

Усі кімнати гуртожитку укомплектовані новими шафами, ліжками, тумбочками тощо. Більшість студентів мають ортопедичні матраци. На першому поверсі є камера схову.

Сторінки