Ви є тут

Головна
  1. Каширіна І. В. Лінгвофілософський напрямок у тлумаченні технічних текстів. (Перша “Міжнародна конференція перекладачів: проблеми та напрямки дослідження», Дніпропетровськ, Національний гірничий університет (2004).
  2. Каширіна І. В. Толкование семантики и семантической структуры термина в техническом переводе. Перша Всеукраїнська науково-практична Інтернет-конференція «Науковий потенціал України» (2005).
  3. Каширіна І. В. Особливості функціонування економічних термінів у романах Джона Грішема: перекладознавчий аспект. XV Міжнародна наукова конференція «Мова і культура» ім. проф. Сергія Бураго. Київ, 19-23 червня 2006 р. Інститут філології КНу ім. Тараса Шевченка.
  4. Каширіна І. В. Персоніфікація в романі Мартіна Еміса «Money A Suicide Note»: перекладацький аспект.  XVІ Міжнародна наукова конференція «Мова і культура» ім. проф. Сергія Бураго. Київ, 25-29 червня 2007 р. Інститут філології КНу ім. Тараса Шевченка.
  5. Каширіна І. В. «Творчість С. Караванського в національно-культурному контексті українського художнього перекладу». Київ, 10 квітня 2014 р. Інститут філології КНУ ім. Тараса Шевченка. Всеукраїнська наукова конференція за участю молодих учених «Філологічна наука в інформаційному суспільстві».
  6. Каширіна І. В. «Естетичне підґрунтя перекладацького методу С. Караванського». Львів, 25-26 квітня 2014 р. Міжнародна науково-практична конференція «Мова і засоби масової комунікації на сучасному історичному етапі». Наукова філологічна організація «Логос».
  7. Каширіна І. В. «Особливості реалізації категорії інтертекстуальності в жанрі наукової статті» (2014) (тези) Запоріжжя, ЗНТУ, щорічна звітня конференція. 2014
  8. Каширіна І. В. «Реалізація кооперативної стратегії в сучасному англомовному художньому дискурсі в процесі трансляції» Запоріжжя, ЗНТУ. (2015)
  9. Каширіна І. В. «Національна мовна картина світу в лінгвокультурологічній моделі перекладу». Запоріжжя, ЗНТУ, щорічна звітня конференція. (2015)
  10. Каширіна І. В. ««Філософія серця» як естетичне підґрунтя перекладацького методу С. Караванського». Херсон, 27-28 лютого 2015 р., Херсонський державний університет, факультет перекладознавства, Міжнародна науково-практична конференція «І Таврійські філологічні читання».
  11. Каширіна І. В. «Антиколоніальний мовоцентричний творчий метод С. Караванського».  Харків, 5 лютого 2016 р. ХНУ ім. В. Н. Каразіна, факультет іноземних мов. ХV наукова конференція «Каразінські читання: Людина. Мова. Комунікація. 2016-й – Рік англійської мови» з міжнародною участю.
  12. Каширіна І. В. «Мовна доктрина» і модель української мови Святослава Караванського [Текст] \ І. В. Каширіна \\ Філологічні науки та перекладознавство: європейський потенціал, 6-7 вересня 2023 р. : тези доп. – Вроцлавек : Куявський університет, Республіка Польща. – С. 144-147. DOI https://doi.org/10.30525/978-9934-26-348-4-38
  1. Каширіна І. В. Антиколоніальний мовоцентричний творчий метод С. Караванського / / ХV наукова конференція «Каразінські читання: Людина. Мова. Комунікація. 2016-й – Рік англійської мови : матеріали ХV наукової конференції (Харків, 5 лютого 2016 р.). – Харків : ХНУ ім. В. Н. Каразіна, 2016. – 252 c. – С. 67-68.
  2. Каширіна І. В. Естетичне підґрунтя перекладацького методу С. Караванського // Мова і засоби масової комунікації на сучасному історичному етапі : матеріали міжнародної науково-практичної конференції (Львів, 25-26 квітня 2014 р.). – Львів : ГО «Наукова філологічна організація «ЛОГОС»», 2014. – 132 с. – С. 43-44.
  3. Каширіна І. В. Збереження стилістичних прийомів метафоризації та автології при перекладі назви ли роману Мартіна Еміса «Money A Suicide Note» / І. В. Каширіна // Культура народов Причерноморья (Научный журнал). – 2006. –  № 82. – Т. 1. – С. 200-202.
  4. Каширіна І. В. Лінгвофілософський напрямок у тлумаченні технічних текстів // Перша Міжнародна конференція перекладачів: проблеми та напрямки дослідження (Дніпропетровськ, квітень 2004 р.). – Дніпропетровськ : Національний гірничий університет, 2004.
  5. Каширіна І. В. Національна мовна картина світу в лінгвокультурологічній моделі перекладу // Матеріали загальновузівської науково-практичної конференції «Тиждень науки» (Запоріжжя, ЗНТУ, 2015 р.). – Запоріжжя : ВЦ ЗНТУ. –  2015.
  6. Каширіна І. В.  Особливості реалізації категорії інтертекстуальності в жанрі наукової статті // Матеріали загальновузівської науково-практичної конференції «Тиждень науки» (Запоріжжя, ЗНТУ, 2014 р.). – Запоріжжя : ВЦ ЗНТУ. –  2014.
  7. Каширіна І. В.  Особливості реалізації категорії інтертекстуальності в жанрі наукової статті // І. В. Каширіна. – Тези доповідей – .Матеріали загальновузівської науково-практичної конференції «Тиждень науки» (Запоріжжя, ЗНТУ, 2015 р.). – Запоріжжя : ВЦ ЗНТУ. –  2014.
  8. Каширіна І. В. Особливості функціонування економічних термінів у романах Джона Грішема: перекладознавчий аспект  / І. В. Каширіна // Мова і культура (Науковий журнал). – 2007. –  Вип. 9. – Т. VІІІ (96). – С. 316-320.
  9. Каширіна І. В. Перекладацька концепція С. Караванского у світлі постколоніальних досліджень / І. В. Каширіна // Наукові записки Острозької академії. – 2015.
  10. Каширіна І. В. Персоніфікація в романі Мартіна Еміса «Money A Suicide Note»: перекладацький аспект / І. В. Каширіна // Мова і культура (Науковий журнал). – 2008. –  Вип. 10. – Т. ІІІ (103). – С. 255-259.
  11. Каширіна І. В. Реалізація кооперативної стратегії в сучасному англомовному художньому дискурсі в процесі трансляції // Матеріали загальновузівської науково-практичної конференції «Тиждень науки» (Запоріжжя, ЗНТУ, 2015 р.). – Запоріжжя : ВЦ ЗНТУ. –  2015.
  12. Каширіна І. В. Ритмомелодійність перекладів С. Караванського / І. В. Каширіна // Вісник МГУ (Науковий журнал). – 2015.
  13. Каширіна І. В. Смислове навантаження порядку перекладів в антиколоніальному дискурсі С. Караванського // Матеріали Х Міжнародної науково-практичної конференції «Мови і світ: дослідження та викладання» (Кіровоград, Кіровоградський державний педагогічний університет ім. В. Винниченка, 17-18 березня 2016 р.) –
  14. Каширіна І. В. Творчість С. Караванського в національно-культурному контексті українського художнього перекладу // Мовні і концептуальні картини світу (Наукове видання). – 2014. –  Вип. 50. – Ч. І . – С. 345-353.
  15. Каширіна І. В. Толкование семантики и семантической структуры термина в техническом переводе // Матеріали Першої всеукраїнської науково-практичної інтернет-конференції «Науковий потенціал України» (Київ, 2005 р.). – К. : ТОВ «ТК МЕГАНОМ» - С. 53-54.
  16. Каширіна І. В. «Філософія серця» як естетичне підґрунтя перекладацького методу С. Караванського //  І Таврійські філологічні читання : матеріали міжнародної науково-практичної конференції (Херсон, 27-28 лютого 2015 р.). – С. 87-89.
  17. Kashyrina I. V. Esthetics of the translation method of S. Karavansky (based upon the translation sample of the 8 sonnet by W. Shakespeare) // 
  18. Лінгвофілософський напрямок у тлумаченні технічних текстів (2004)
  19. Толкование семантики и семантической структуры термина в техническом переводе (2005)
  20. Збереження стилістичних прийомів метафоризації та автології при перекладі назви роману Мартіна Еміса «Money A Suicide Note» (2006)
  21. Особливості функціонування економічних термінів у романах Джона Грішема: перекладознавчий аспект (2007)
  22. Персоніфікація в романі Мартіна Еміса «Money A Suicide Note»: перекладацький аспект (2008)
  23. «Творчість С. Караванського в національно-культурному контексті українського художнього перекладу» (2014)
  24. «Естетичне підґрунтя перекладацького методу С. Караванського» (2014)
  25. “Esthetics of the translation method of S. Karavansky (based upon the translation sample of the 8 sonnet by W. Shakespeare)” (2014)
  26. «Особливості реалізації категорії інтертекстуальності в жанрі наукової статті» (2014) (стаття)
  27. «Особливості реалізації категорії інтертекстуальності в жанрі наукової статті» (2014) (тези)
  28. «Реалізація кооперативної стратегії в сучасному англомовному художньому дискурсі в процесі трансляції» (2015)
  29. «Національна мовна картина світу в лінгвокультурологічній моделі перекладу» (2015)
  30. ««Філософія серця» як естетичне підґрунтя перекладацького методу С. Караванського» (2015)
  31. «Ритмомелодійність перекладів С. Караванського» (2015)
  32. «Перекладацька концепція С. Караванского у світлі постколоніальних досліджень» (2015)
  33. «Антиколоніальний мовоцентричний творчий метод С. Караванського» (2016)
  34. «Смислове навантаження порядку перекладів в антиколоніальному дискурсі С. Караванського» (2016)
  35. Публікація наукової статті

    у науковому часописі категорії В,

    Index Copernicus:

    • «Філософія серця» Святослава Караванського.  Відтворення біблійних топосів поезії «Джон Ячмінь» Роберта Бернза. /  І.В. Каширіна //  Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія : Філологічні науки. 2023. Вип. 63. С. 148–151. Index Copernicus. (Фахове видання).

    Участь у щорічній науковій конференції «Тиждень науки»:

    • Паратексти в аспекті трансляції : [Електронний ресурс] /  І.В. Каширіна // Тиждень науки: щоріч. наук.-практ. конф., 15–19 квітня 2024  р.: тези доп. / Редкол.: В.В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2024. -  1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана. (Тези доповідей)
    • Граматичні проблеми спеціального перекладу: деякі зауваги : [Електронний ресурс] /  І.В. Каширіна, М.А. Щелупа // Тиждень науки: щоріч. наук.-практ. конф., 15–19 квітня 2024  р.: тези доп. / Редкол.: В.В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2024. -  1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана. (Тези доповідей)
    • Терміносистема перекладознавих термінів: деякі зауваги /  І.В. Каширіна, В.В. Рахматуліна // Тиждень науки: щоріч. наук.-практ. конф., 15–19 квітня 2023  р.: тези доп. / Редкол.: В.В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2023. - 1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана. (Тези доповідей)
    • Категорія темпоральності в аспекті трансляції [Електронний ресурс] /  І.В. Каширіна // Тиждень науки: щоріч. наук.-практ. конф., 15–19 квітня 2023  р.: тези доп. / Редкол.: В.В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2023. - 1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана. (Тези доповідей)
    • Теоретичні засади вивчення синтаксису англомовного науково-технічного тексту [Електронний ресурс] /  І.В. Каширіна, В.В. Василевський // Тиждень науки: щоріч. наук.-практ. конф., 15–19 квітня 2022  р.: тези доп. / Редкол.: В.В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2022. - с. 69-71.  1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана. (Тези доповідей)
    • Маніпулятивний потенціал метафор-зоонімів в економічному дискурсі крізь призму спеціального перекладу [Електронний ресурс] /  І.В. Каширіна, А.В. Поцюпан // Тиждень науки: щоріч. наук.-практ. конф., 15–19 квітня 2022  р.: тези доп. / Редкол.: В.В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2022. - с. 69-71.  1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана. (Тези доповідей)
    • Індивідуальні естетичні принципи С. Караванського крізь призму спеціального перекладу [Електронний ресурс] /  І.В. Каширіна // Тиждень науки: щоріч. наук.-практ. конф., 15–19 квітня 2022  р.: тези доп. / Редкол.: В.В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2022. - с. 69-71.  1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана. (Тези доповідей)
    • Терміни-дублети крізь призму спеціального перекладу [Електронний ресурс] /  І.В. Каширіна, О.О. Горбань // Тиждень науки: щоріч. наук.-практ. конф., 15–19 квітня 2022  р.: тези доп. / Редкол.: В.В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2022. - с. 69-71.  1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана. (Тези доповідей)

     

    • «Мовна доктрина» й модель української мови перекладача С. Караванського  : [Електронний ресурс] /  І.В. Каширіна // Тиждень науки: щоріч. наук.-практ. конф., 15–19 квітня 2021  р.: тези доп. / Редкол.: В.В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2021. - с. 69-71.  1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана. (Тези доповідей)

    Участь у міжнародній конференції:

    • Категорія пасивного стану в анотаціях авторефератів : особливості трансляції /  І. В. Каширіна, І. І. Жежера // Філологічні науки в умовах сучасних трансформаційних процесів : матеріали міжнародної науково-практичної конференції (12 – 13 листопада 2021 р.) – Львів : Логос, 2021. – С. 45–47.

     

    • Локалізація сайтів туристичних компаній як проблема перекладу /  І. В. Каширіна, Е. О. Шапран // Філологічні науки в умовах сучасних трансформаційних процесів : матеріали міжнародної науково-практичної конференції (12 – 13 листопада 2021 р.) – Львів : Логос, 2021. – С. 47–49.

    Участь у міжнародній конференції,

    публікація у закордонному виданні:

    • Вебологія та переклад як основні фактори розвитку туризму /  І. В. Каширіна, Е. О. Шапран // Science, Research, Development : матеріали міжнародної науково-практичної конференції (27 – 37 листопада 2021 р.) – Вроцлав : 2021.

     

    Участь у Всеукраїнській конференції:

     

    IIІ Всеукраїнська науково-практична інтернет-

    конференція здобувачів вищої освіти «Актуальні проблеми перекладознавства,

    текстології і дискурсології», 18 листопада 2022 р. на базі Національного

    університету «Запорізька політехніка»:

     

    • Каширіна І. В., Бакши-Сарач В. Р.

    Специфіка семантичного процесу синонімії в термінології як проблема спеціального перекладу \ І. В. Каширіна, В. Р. Бакши-Сарач. –  IIІ Всеукраїнська науково-практична інтернет-конференція здобувачів вищої освіти «Актуальні проблеми перекладознавства, текстології і дискурсології». – Національний університет «Запорізька політехніка», 18 листопада 2022 р. – С. 59-60;

     

    • Каширіна І. В., Василевський В. В. Синтаксична своєрідність англомовного науково-технічного тексту в аспекті трансляції \ І. В. Каширіна, В. В. Василевський. –  IIІ Всеукраїнська науково-практична інтернет-конференція здобувачів вищої освіти «Актуальні проблеми перекладознавства, текстології і дискурсології». – Національний університет «Запорізька політехніка», 18 листопада 2022 р. – С. 60-61;

     

    • Каширіна І. В., Рахматуліна В. В.

    Специфіка семантичного процесу полісемії в термінології як проблема спеціального перекладу \ І. В. Каширіна, В. В. Рахматуліна. –  IIІ Всеукраїнська науково-практична інтернет-конференція здобувачів вищої освіти «Актуальні проблеми перекладознавства, текстології і дискурсології». – Національний університет «Запорізька політехніка», 18 листопада 2022 р. – С. 72-73.

  1. Переклад французьких метафоричних термінів», Вісник ЗНУ, 2011р.
  2. Структурно-семантичні особливості  французьких термінів у сфері   інформаційно- комунікаційних технологій  та способи  їх перекладу» у співавторстві з Д’яченко К.О., студенткою гр.. ГФ-317, Вісник ЗНУ, 2012р.
  3. Conditionnel de probabilité у французьких науково-технічних текстах та способи його перекладу» у співавторстві з Голтвяницею Н.Ю., доцент,  Вісник ЗНУ, 2013р.
  4. Дієприкметник та дієприкметникові звороти у французьких та українських науково-технічних текстах: прагматика та особливості перекладу», у співавторстві з Голтвяницею Н.Ю., доцент, Вісник ЗНУ, 2014р.
  5. Латинські форманти у сучасному словотворенні французької мови та особливості їх перекладу» у співавторстві з Голтвяницею Н.Ю., доцент, Вісник ЗНУ, 2015р.
  1. Eurolanguages 2006: Innovation and Development” (Дніпропетровськ, 2006),
  2. Гуманітаризація вищої освіти” (Дніпропетровськ, 2007),
  3. І Міжнародна науково-практична конференція “Новітні обрії розвитку германської та романської філології” (Запоріжжя, 2007),
  4. Міжнародна науково-практична конференція “Іноземна філологія у ХХІ столітті” (Запоріжжя, 2008),
  5. Германістика у ХХІ столітті: когнітивна, соціо- та прагмалінгвістика” (Харків, 2010),
  6. ІХ Міжнародна наукова конференція “Каразінські читання: Людина. Мова. Комунікація” (Харків, 2010),
  7. II Міжнародна науково-практична конференція “Мови і світ: дослідження та викладання” (Кіровоград, 2010),
  8. ІІІ Міжнародна наукова конференція “Іноземна філологія у ХХІ столітті” (Запоріжжя, 2010),
  9. Міжнародна наукова конференція “Міжкультурна комунікація: мова – культура – особистість” (Острог, 2011),
  10. Міжнародна наукова конференція до 80-річчя від дня народження професора Станіслава Володимировича Семчинського (1931-1999) (Київ, 2011), 
  11. Х Міжнародна наукова конференція “Каразінські читання: Людина. Мова. Комунікація” (Харків, 2011),
  12. ІV Міжнародна наукова конференція “Іноземна філологія у ХХІ столітті” (Запоріжжя, 2011),
  13. IV Міжнародна науково-практична конференція “Мови і світ: дослідження та викладання” (Кіровоград, 2012),
  14. IV Міжнародний Кримський лінгвістичний конгрес “Мова і світ” (Ялта, 2012), V Міжнародна наукова конференція “Іноземна філологія у ХХІ столітті” (Запоріжжя, 2012),
  15. VІ Міжнародна наукова конференція “Іноземна філологія у ХХІ столітті” (Запоріжжя, 2013).
  16. VIII Міжнародна науково-практична конференція «Мови і світ: дослідження та викладання» (Кіровоград, 26-27 березня 2014 р.),
  17. Всеукраїнська наукова конференція пам’яті доктора філологічних наук, професора Д. І. Квеселевича (1935-2003),
  18. Сучасний стан і перспективи лінгвістичних досліджень та проблеми перекладу" (Житомир, 16 травня 2014 р.),
  19. VII Міжнародна наукова конференція «Іноземна філологія у ХХІ столітті» (Запоріжжя, 17-18 жовтня 2014 р.)
  20. ІХ Міжнародна науково-практична конференція «Мови і світ: дослідження та викладання» (Кіровоград, 26-27 березня 2015 р.).
  1. Чумакова (Лазебна) Н. В. Міжкультурні розбіжності та проблеми збереження образності в сучасній науково-технічній літературі / Н. В. Чумакова (Лазебна) // Нова філологія : [зб. наук. пр.]. –– Запоріжжя : ЗНУ, 2007. –– № 28. –– С. 262–265.
  2. Лазебна Н. В. Когнітивна метафора як механізм утворення комп’ютерних термінів / Н. В. Лазебна // Нова філологія : [зб. наук. пр.]. –– Запоріжжя : ЗНУ, 2010. –– № 40. –– С. 42–44.
  3. Лазебна Н. В. Англомовний комп’ютерний дискурс: парадигматичні проблеми визначення / Н. В. Лазебна // Нова філологія : [зб. наук. пр.]. –– Запоріжжя : ЗНУ, 2010. –– № 43. –– С. 83–89.
  4. Лазебна Н. В. Проблема визначення припустимої межі образності в семантиці комп’ютерної термінології / Н. В. Лазебна // Наукові записки. Серія: Філологічні науки (мовознавство) : [у 5 ч.]. –– Кіровоград : РВВ КДПУ імені В. Винниченка, 2010. –– Вип. 89 (3). –– С. 408–411.
  5. Лазебна Н. В. Засоби вербальної реалізації експресивності англомовних текстів комп’ютерної тематики / Н. В. Лазебна // Наукові записки. Серія “Філологічна”. –– Острог : Видавництво Острозького національного університету “Острозька академія”, 2011. –– Вип. 19. –– С. 272–277.
  6. Лазебна Н. В. Утворення термінів групи “mixed reality” засобами антропного фактору / Н. В. Лазебна // Studia Linguistica : [зб. наук. пр.]. –– К. : Київський національний університет імені Тараса Шевченка, 2011. –– Вип. 5. –– Ч. 5. –– С. 510–514.
  7. Лазебна Н. В. Англомовний комп’ютерний дискурс як соціо-лінгвальний феномен / Н. В. Лазебна // Нова філологія : [зб. наук. пр.]. –– Запоріжжя : ЗНУ, 2012. –– № 48. –– С. 104–106.
  8. Лазебна Н. В. Безпосередній антропний фактор як засіб дефініції суб’єктів  “mixed reality” / Н. В. Лазебна // Нова філологія : [зб. наук. пр.]. –– Запоріжжя : ЗНУ, 2012. –– № 49. –– С. 122–126.
  9. Лазебна Н. В. Мотиваційні механізми мови в дослідженні образного компонента англомовного комп’ютерного терміна / Н. В. Лазебна // Культура народов Причерноморья. –– 2012. –– № 233. –– С. 176–177.
  10. Лазебна Н. В. Проблема визначення англомовного комп’ютерного терміна в сучасних лінгвістичних студіях / Н. В. Лазебна // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство) : [у 2 ч.]. –– Кіровоград : РВВ КДПУ імені В. Винниченка, 2012. –– Вип. 104 (1). –– С. 439–442.
  11. Лазебна Н. В. Методологічна диференціація антропної сфери-донора формування образного компонента англомовної комп’ютерної термінолексики / Н. В. Лазебна // Нова філологія : [зб. наук. пр.]. –– Запоріжжя : ЗНУ, 2013. –– № 56. –– С. 176–180.
  12. Лазебна Н. В. Методологічна диференціація антропної сфери-донора формування образного компонента англомовного комп’ютерного дискурсу / Н. В. Лазебна // Нова філологія : [зб. наук. пр.]. –– Запоріжжя : ЗНУ, 2013. –– № 55. –– С. 121–126.
  13. Лазебна Н. В. East or West – Where Metaphor Is Best? / Н. В. Лазебна // Нова філологія : [зб. наук. пр.]. –– Запоріжжя : ЗНУ, 2013. –– № 59. –– С. 119-123.
  14. Лазебна Н. В. Англомовний комп’ютерний термін як динамічна лексична одиниця / Н. В. Лазебна // Наукові записки. Серія: Філологічні науки (мовознавство) –– Кіровоград: РВВ КДПУ імені В. Винниченка, 2014. –– Вип. 129. –– С. 487-490.
  15. Лазебна Н. В. Продуктивні афіксальні засоби утворення англомовних комп’ютерних термінів з образним компонентом / Н. В. Лазебна //  Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка –– Житомир: ЖДУ ім. Івана Франка, 2014. –– Вип. 2 (74). –– С. 121-125. 
  16. Лазебна Н. В. Прагматичний аспект сучасних англомовних текстів галузі інформатики та комп’ютерних технологій  / Н. В. Лазебна // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету: [зб. наук. пр.].  – Одеса : Видавничий дім «Гельветика», 2014.  – Вип. 8 (том 1). – Сер. : Філологія. – С. 130-132.
  17. Lazebna N. English Vowel Length / N. Lazebna // Нова філологія : [зб. наук. пр.]. –– Запоріжжя : ЗНУ, 2014. –– № 65. –– С. 166-170.
  18. Лазебна Н. В. Лінгвістичний потенціал візуально-графічних засобів англомовного комп’ютерного текстопростору / Н. В. Лазебна // Наукові записки. – Випуск 138. – Серія: Філологічні науки (мовознавство) Кіровоград: Видавець Лисенко В. Ф., 2015. – С. 497-499.
  19. Чумакова (Лазебна) Н. В. Особливості перекладу метафори та метафоричних виразів в англійській та українській мовах (на матеріалі науково-технічних текстів) / Н. В. Чумакова (Лазебна) // Наукові праці історичного факультету Запорізького державного університету. –– Запоріжжя : Просвіта, 2007. –– Вип. ХХІ. –– С. 536–537.
  20. Чумакова (Лазебна) Н. В. Проблеми міжкультурної комунікації в сучасних дослідженнях / Н. В. Чумакова (Лазебна) // Гуманітаризація вищої освіти : міжнар. наук. конф., 29–30 лист. 2007 р. : матеріали. –– Дніпропетровськ, 2007. –– Т. І. –– С. 100–101.
  21. Лазебна Н. В. Емотивна фразеологія: етнолінгвокультурологічне висвітлення / Н. В. Лазебна // Каразінські читання: Людина. Мова. Комунікація : ІX наук. конф. з міжнародною участю, 05 лют. 2010 р. : тези доповідей. –– Харків : ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2010. –– С. 155–156.
  22. Лазебна Н. В. Когнітивна метафора як механізм утворення комп’ютерних термінів / Н. В. Лазебна // Германістика у ХХІ столітті: когнітивна, соціо- та прагмалінгвістика : наук. конф. германістів, 10 квіт. 2010 р. : матеріали. –– Харків : ХНУ імені В. Н. Каразіна, 2010. –– С. 42–44.
  23. Лазебна Н. В. Вираження категорії емотивності на когнітивному рівні / Н. В. Лазебна // Каразінські читання: Людина. Мова. Комунікація : X наук. конф. з міжнародною участю, 05 лют. 2011 р. : тези доповідей. –– Харків : ХНУ імені В. Н. Каразіна, 2011. –– С. 165–166.
  24. Лазебна Н. В.  Особливості передачі вербальних та невербальних засобів англомовних соціальних мереж українською мовою / Н. В. Лазебна // Тиждень науки – 2014. Збірник тез доповідей щорічної науково-практичної конференції серед викладачів, науковців, молодих учених, аспірантів і студентів ЗНТУ, Запоріжжя, 14-18 квітня 2014 р. В 5 томах. Т. 4 / Редкол. : Ю. М. Внуков (відпов. Ред..) та ін. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2014. – 386 с. – С. 28–29.
  25. Журенко А. А., Лазебна Н. В.  Комунікативно-прагматичний вплив вербальних та невербальних засобів англомовного комп’ютерного дискурсу / А. А. Журенко, Н. В. Лазебна // Тиждень науки – 2014. Збірник тез доповідей щорічної науково-практичної конференції серед викладачів, науковців, молодих учених, аспірантів і студентів ЗНТУ, Запоріжжя, 14-18 квітня 2014 р. В 5 томах. Т. 4 / Редкол. : Ю. М. Внуков (відпов. Ред..) та ін. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2014. – 386 с. – С. 72-74.

Конференції:

1. Міжнародна наукова конференція «Вільям Шекспір і дискурс вигнання», Запоріжжя, КПУ, 29-30 вересня 2016 року. Тема доповіді: «Шекспірівський код як подолання зневіри у вигнанні на прикладі твору Юрія косача «Еней і життя інших»»

2Міжнародна наукова конференція «Перші читання пам’яті Тамари Наумівни Денисової», Київ, Інститут Літератури, 31 травня 2017 року Тема доповіді: «Способи відтворення вертикального контексту в художньому перекладі»

3. Конференція «Тиждень науки - 2019», ЗНТУ, 15-19.04.2019. Тема доповіді: «ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ ПОЧЕРК: ДЕФІНІЦІЯ ТА АЛГОРИТМ ДОСЛІДЖЕННЯ».

4. ХI Міжнародна наукова конференція “Іноземна філологія у ХХІ столітті. 1-2 листопада 2019 р. Тема доповіді: Особливості передачі елементів вертикального контексту мовою перекладу (на матеріалі перекладу повісті О. Кобилянської «В неділю рано зілля копала»).

5. ХI Міжнародна наукова конференція “Іноземна філологія у ХХІ столітті. 1-2 листопада 2019 р. Тема доповіді: Особливості перекладу телескопічних одиниць у сфері Інтернет спілкування.

6. Всеукраїнська наукова конференція «Фікція реальності / Реальність фікції»  17-18 жовтня 2019 : Дніпро, 2019. Тема доповіді: Вертикальний контекст як провідник між художнім текстом і культурою.

7. Всеукраїнська наукова конференція. „Великий код: Біблія ‒ Світова література ‒ Переклад. Перекладознавчі читання на пошану Роксолани Петрівни Зорівчак ”. Львів,  9 листопада 2020 року Тема доповіді: Кaтeгорiя вeртикaльного контeкcту в художньому перекладі.

8. Всеукраїнська наукова конференція «Слово як факт і фактор літератури» ХVIII Філологічні читання пам’яті Н. С. Шрейдер. 5 лютого 2021. Тема доповіді: . Казковий дискурс як уособлення національної картини світу

9. Науково-практична конференція «Тиждень науки-2021» НУ «Запорізька політехніка» 19–24 квітня 2021 р Тема доповіді: Казка як втілення картини світу.

10. VI Міжнародна науково-практична конференція «Великий бард у контексті пандемії: Shakespeare and/as Medicine».23–24 вересня 2021 р. ЗНУ Тема доповіді:

Концептосфера «хвороба» в сонетарії В. Шекспіра та її відтворення в українських перекладах.

11. Науково-практична конференція «Тиждень науки-2022» НУ «Запорізька політехніка» 18–22 квітня 2022 р Тема доповіді: Вербалізація концепту «хвороба» в англомовній картині світу

Тези:

1. Лещенко Г. А. Семантико-прагматичні особливості перекладу англомовної казки [Електронний ресурс] // Тиждень науки: щоріч. наук.- практ. конф., 16–20 квітня 2018  р.: тези доп. / Редкол.: В.В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані.- Запоріжжя : ЗНТУ, 2018. С. 1577 -  1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана.

2. Лещенко Г. А., Елькінсон С. Є. Передача вертикального контексту при перекладі англомовної казки// Тиждень науки: щоріч. наук.- практ. конф., 16–20 квітня 2018  р.: тези доп. / Редкол.: В.В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані.- Запоріжжя : ЗНТУ, 2018. С. 1592 -  1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана.

3. Лещенко Г. А. Вертикальний контекст як провідник між художнім текстом і культурою [Текст] / Г.А.Лещенко. – Тези всеукраїнської наукової конференції «Фікція реальності /Реальність фікції»  ХVII Філологічні читання пам’яті Н.С.Шрейдер, 17-18 жовтня 2019 : тези доп. – Дніпро, 2019. – С. 34-35.

4. Лещенко Г. А. «Перекладацький почерк: дефініція та алгоритм дослідження» / Тези доповідей щорічної наукової конференції // Тиждень науки:щоріч. наук.- практ. Конф., 15–19 квітня 2019 р.: тези доп. / Редкол.: В.В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані.- Запоріжжя : ЗНТУ, 2019. С. 66-67.  1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана.

5. Лещенко Г. А.,  Воленко К.В. Особливості перекладу телескопічних одиниць у сфері інтернет-спілкування // Тиждень науки:щоріч. наук.- практ. Конф., 15–19 квітня 2019 р.: тези доп. / Редкол.: В.В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані.- Запоріжжя : ЗНТУ, 2019. С. 113.  1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана.

6. Лещенко, Г. А. Вертикальний контекст як провідник між художнім текстом і культурою [Текст]. – Тези всеукраїнської наукової конференції «Фікція реальності /Реальність фікції»  ХVII Філологічні читання пам’яті Н.С.Шрейдер, 17-18 жовтня 2019 : тези доп. – Дніпро, 2019. – С. 34-35.

7. Лещенко Г.А. Реалія як засіб творення вертикального контексту твору // Тиждень науки: щоріч. наук.- практ. конф., 13–17 квітня 2020  р.: тези доп / Редкол.: В. В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані.- Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2020. - с. 56-57. - 1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана.

Лещенко Г.А. Відтворення імпліцитного змісту засобами мови перекладу // Тези доповідей науково-практичної конференції, Запоріжжя, 19–23 квітня 2021 р. [Електронний ресурс] / Редкол. :В. В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2021. С.82. – 1 електрон. опт. диск (DVD-ROM); 12 см. – Назва з тит. екрана

Праці минулих років:

  1. Штефан Г.А. Особенности трактовки категории любви в различных версиях легенды о Тристане и Изольде, Наукова конференція. Запоріжжя, Запорізький національний університет, 1993, 8 стр.
  2. Штефан Г.А. Жанрово-стильові особливості поетики роману “Зелото”, III-і Шрейдерівські Читання. Міжвузівська конференція “Література XVII сторіччя у контексті світової культури”. Дніпропетровськ, 27-28 лютого 2001р, 7 стр.
  3. Штефан Г.А. Поетика “Amorous Discourse” Ентоні Манді,  9-а Всеукраїнська наукова філологічна конференція "Проблеми сучасної світової літератури та лінгвістики". Черкаси, ЧДТУ, 31 травня - 1 червня 2002р., 8 стр.
  4. Штефан Г.А. Пейджент як оригінальне мистецьке явище англійського ренесансу, II Міжвузівська конференція молодих учених “Сучасні проблеми та перспективи дослідження романських і германських мов і літератур”, Донецьк – 12-13 лютого 2004р., 10 стр
  5. Штефан Г.А. Англійський ренесансний пейджент (жанрова ідеологія і художня структура), VII-I Шрейдерівські читання. Міжвузівська конференція „Функціонування літератури в культурному контексті епохи”. Дніпропетровськ, 2-3 лютого 2005р., 12  стр.
  6. Штефан Г.А. Біля витоків художнього перекладу: творчі пошуки англійського ренесансного письменника Ентоні Манді, Наукова конференція „Переклад у XXI столітті”. Харків: Військовий інститут ВС МВС України, 11 березня 2005р., 10 стр.
  7. Штефан Г.А. Англійський ренесансний пейджент в контексті соціокультурної ситуації єлизаветинської Англії, Міжнародна наукова конференція „Мова і культура” Київ, 20-24 червня 2005, 13 стр.
  8. Штефан Г.А. Жанр пейдженту в контексті англійської ренесансної драматургії, «Функціонування літератури в культурному контексті епохи», 12-14 квітня 2006р, Дніпропетровськ, ДНУ ім. О. Гончара,  10 стр.
  9. Штефан Г.А. Теоретичні аспекти вивчення часопростору художнього твору, «Новітні обрії розвитку германської та романської філології», 11-12 квітня 2007, Запоріжжя, Запорізький національний університет,  13 стр.
  10. Штефан Г.А. Ейдологія роману Ентоні Манді «Зелото» і культурні коди єлизаветинського суспільства, «Функціонування літератури в культурному контексті епохи», 23-24 квітня 2007р, Дніпропетровськ, ДНУ ім. О. Гончара, 13 стр.
  11. Лещенко Г.А. Роман Е. Манді «Зелото» як сюжетне джерело «Венеціанського купця» В. Шекспіра, «Поетичний універсум «Сонетів» В. Шекспіра: рецепція, дослідницькі інтерпретації, переклади», 23-25 квітня 2009 р., Запоріжжя, Класичний приватний університет, 10 стр.
  12. Лещенко Г.А. Картина світу ренесансного педженту, «Актуальні проблеми вивчення та викладання зарубіжної літератури», 2-3 лютого 2011р, Дніпропетровськ, ДНУ ім. О. Гончара,  10 стр.
  13. Лещенко Г.А. Особливості відтворення українських паремій мовою перекладу, VI Міжнародна наукова конференція «Іноземна філологія у XXI столітті», 5-6 квітня 2013р, Запоріжжя, ЗНУ,  10 стр.
  14. Лещенко Г.А. Роман Е.Манді «Зелото» та драма В. Шекспіра «Венеціанський купець», «Актуальні проблеми компаративістики», 5 березня 2015, Запоріжжя, Запорізький національний університет,   14 стр.

Статті:

1. Лещенко Г.А. Фонова інформація vs вертикальний контекст твору // Держава та регіони: науково-виробничий журнал. Серія: “Гуманітарні науки” / ред. Кол.:Н.М. Торкут (гол. ред.) [та ін.]. Запоріжжя. 2017. №3. С. 31-35. 

2. Лещенко Г.А. Специфіка відтворення фонової інформації в обряді поховання «Південний архів (філологічні науки)» Херсон. 2018. №75. С.108-113, Index Copernicus International (Республіка Польща).

3. Лещенко Г. АБлакита І.О. Особливості передачі елементів вертикального контексту мовою перекладу (на матеріалі перекладу повісті О. Кобилянської «В неділю рано зілля копала»).  Нова філологія. Збірник наукових праць. Запоріжжя: ЗНУ, 2019  С. 65-70.

4. Лещенко Г. А., Воленко К. В. Особливості перекладу телескопійних одиниць у сфері Інтернет спілкування. –  Нова філологія. Збірник наукових праць. Запоріжжя: ЗНУ, 2019  С. 70-74.

5. Leshchenko H., Pidhorna A. Reproducing Culturally Marked Elements of the Vertical Context / H. Leshchenko, A. Pidhorna // Іноземна філологія. Збірник наукових праць. Випуск 134. – Львів: ЛНУ, 2021. – С.118–130.

6. Лещенко Г., Підгорна A. Культурні коди Лесі Українки в рамках європейських цінностей та їх відтворення в перекладі / Г. Лещенко, А. Підгорна Проблеми гуманітарних наук : збірник наукових праць Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія «Філологія». Дрогобич: Редакційно-видавничий відділ ДДПУ імені Івана Франка, 2021. Випуск 48. – С.136–144.

Праці за попередні роки:

  1. Особенности трактовки категории любви в различных версиях легенды о Тристане и Изольде. (Випуск III). Частина II. – Запоріжжя, 1993. - С.88-89.
  2. Особливості поетики роману “Зoлото” (1580) Ентоні Манді в контексті єлизаветинського літературного процесу. Вісник запорізького державного університету. – Запоріжжя, 1998. - № 1. – С.166-167.
  3. Актуальні аспекти вивчення творчості Ентоні Манді.Наукові записки Харківського державного педагогічного університету ім. Г.С.Сковороди. – Харків, 2000. – Вип. 2 (26). – С.7-11.
  4. Творча спадщина єлизаветинця Ентоні Манді в оцінках сучасного зарубіжного літературознавства та перспективи дослідницького пошуку. Вісник запорізького державного університету. – Запоріжжя, 2002. - № 1. – С.166-167.
  5. Пейджент як оригінальне мистецьке явище англійського ренесансу. Тези II Міжвузівської конференції молодих учених “Сучасні проблеми та перспективи дослідження романських і германських мов і літератур”, Донецьк, 2004. – С. 349-350.
  6. Часопростір роману Е.Манді “Зелото”.Гуманітарний вісник”, Черкаси, 2004. – С. 160-163.
  7. Біля витоків художнього перекладу: творчі пошуки англійського ренесансного письменника Ентоні Манді. Тези наукової конференції „Переклад у XXI столітті”, Харків, 2005. – С.47-48.
  8. Англійський ренесансний пейджент в контексті соціокультурній ситуації єлизаветинської Англії.
  9. Творчі пошуки і художні здобутки Ентоні Манді. Ренесансні студії / Випуск 10. – Запоріжжя, 2005. – С.85-91.
  10. Теоретичні аспекти вивчення часопростору художнього твору. Нова філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя: ЗНУ, 2007. - № 28. – С.325-327.
  11. Особливості художньої репрезентації концепту кохання в комедії Е.Манді «Джон Кент та Джон Камбер». Держава та регіони: Філологія. – 2009. –№ 1-2. – С. 5-10.
  12. Ейдологія роману Ентоні Манді «Зелото» і культурні коди світосприйняття єлизаветинців. Ренесансні студії / Випуск 12-13. – Запоріжжя, 2009. – С.77-91.
  13. Художній переклад і перекладознавча компаративістика: кореляція понять. Нова філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя: ЗНУ, 2010. - № 43. – С.89-93.
  14. Драматична дилогія Е.Манді про Роберта, Графа Гантінгтона: особливості композиції, жанрової природи і стилю. Наукові записки Харківського державного педагогічного університету ім. Г.С.Сковороди. – Харків, 2010. – Вип. 3 (63). – С.12-21. (фахове видання)
  15. Драматична дилогія Е.Манді про Роберта, Графа Гантінгтона. Держава та регіони: Філологія. – 2010. – № 1-2. – С. 7-13.
  16. Один з алгоритмів перекладознавчого аналізу. Нова філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя: ЗНУ, 2012. - № 50. – С.188-170.
  17. Особливості відтворення англійських паремій мовою перекладу. Нова філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя: ЗНУ, 2013. - № 57. – С.183-186.
  18. Комедіографічна техніка Ентоні Манді. Ренесансні студії / Випуск – Запоріжжя, 2014-15. – С..
  1. Гура Н.П. Шляхами крові (за твором Г. Гауптмана „Тетралогія про Атридів”) "Літературавконтекстікризовоїдоби" (Чернівці : Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича, жовтень 2005 р.) – 6 с.
  2. Гура Н.П. Міф про Іфігенію в грецькій літературі - "Література в контексті культури" (Дніпропетровськ : Дніпропетровський національний університет, травень 2006 р.) – 8 с.
  3. Гура Н.П. Міф про Іфігенію на межі століть (на матеріалі драматичної сцени Лесі Українки) - Міжвузівській науково-практичній конференції "Російсько-український філологічний дискурс" (Запоріжжя : ЗНУ, жовтень 2006 р.) – 5 с.
  4. Гура Н.П. Основні тенденції кризи грецького поліса в творчості Евріпіда (на матеріалі трагедії «Іфігенія в Тавриді») - VІ Міжнародна науковаконференція "Діалог культур у поліетнічному світі" (Сімферополь : Кримський інженерно-педагогічний університет, травень 2007 р.) – 7 с.
  5. Гура Н.П. Керована любов’ю (за трагедією Евріпіда „Іфігенія в Авліді”) ХV міжнародних наукових конференціях імені професора Сергія Бураго "Мова і культура" (Київ : Київський національний університет імені Тараса Шевченко, червень 2007) – 6 с.
  6. Гура Н.П. Рецепція античного міфу в літературі ХХ століття (на матеріалі літератури Німеччини) - ХVІ міжнародних наукових конференціях імені професора Сергія Бураго "Мова і культура" (Київ : Київський національний університет імені Тараса Шевченко, червень 2008) – 5 с.
  7. Гура Н.П. Архетипна основа міфу про Іфігенію - І Міжнародна науково-практична конференція «Актуальні проблеми філології та американські студії»  (Київ : Національний авіаційний університет, квітень 2008) – 2 с.
  8. Гура Н.П. Міф про Іфігенію в інтер’єрі класицизму -  ХVІІ міжнародних наукових конференціях імені професора Сергія Бураго "Мова і культура" (Київ : Київський національний університет імені Тараса Шевченко, червень 2009) – 6 с.
  9. Гура Н.П.До проблеми основ художньої традиції - Всеукраїнській науковій конференції, Міжнародній науковій конференції “Смак літератури/література смаків” (Київ : КНЛУ , березень 2012 р.) – 5 с.
  10. Гура Н.П. Опери К.В. Глюка в контексті інтерпретації міфу про Іфігенію в європейській літературі - I Міжнародна конференція пам’яті професора В.І. Фесенко (Київ : КНЛУ, березень 2014 р.) –7 с.
  11. Гура Н.П. Інтерпретація шекспірівських сюжетів в епоху масової культури на матеріалі серіалу “ShakespeaRe-Told” - «Шекспірівський код у лабіринті світової культури: між покликом і викликом» (Запоріжжя : КПУ, вересень 2014 р.) – 5 с.
  12. Гура Н.П. Структурно-типологічні особливості запозичень  німецької комп’ютерної терміносистеми - VII Міжнародна наукова конференція «Іноземна філологія у ХХІ столітті» (Запоріжжя : ЗНУ, жовтень 2014 р.) – 5 с.
  13. Гура Н.П. Гауптманівська інтерпретація міфу про Іфігенію: між Аполлоном та Діонісом -  «Актуальні проблеми компаративістики» (Запоріжжя : ЗНУ,  березень 2015)- 6 с.
  14. Гура Н.П. «Іфігенія в Тавриді» Гете: гармонія змісту та форми – Міжвузівська наукова конференція «Класика та сучасність: дискурс діалогу» XIV Шрейдерівські читання (Дніпропетровськ :ДНУб 4-5 лютого 2016) – 7с.
  15. Гура Н. П., Лисак Ю. В. Поліжанровість сучасного детективу (на матеріалі роману А. Переса-Реверте "Фламандська дошка") – Міжнародна наукова конференція «Мільйон історій: поетика пригод у літературі та медіа  (м. Бердянськ : БДПУ, 22-23 вересня 2016) – 8 с.
  16. Гура Н.П., Іваніків Л.І.  Гра зі смертю в романі І. Мак'юена «Амстердам» - Міжнародної    науково- практичної   конференції   «Світова   література   в   сучасному   науковому дискурсі» (Харків :ХНУ, 10-11 листопада 2016) – 4с.
  17. Гура Н.П. Ф. Браун «Іфігенія на свободі»: полеміка з каноном – Всеукраїнська наукова конференція «Література в дзеркалі літератури» XV Шрейдерівські читання (Дніпропетровськ :ДНУ - 2-3 лютого 2017) – 2 с.
  18. Гура Н.П. Структурно-типологічні особливості складних німецьких комп’ютерних термінів та їх переклад українською мовою – IV Всеукраїнська науково-практична конференція «Мова як засіб міжкультурної комунікації» (Херсон : ХНТУ 12-13 травня 2017) - 5 с.
  19. Гура Н.П. Ф. Браун «Іфігенія на свободі»: зруйнований діалог - I Международные Кронебергские чтения «Античность – Классика – Современность» (Харьков : Харьковский национальный университет имени В.Н. Каразина 22-23 февраля 2018) – 6 с.
  20. Гура Н.П. Маслова А.Г. Cловотвірний аспект новоутворень сфери телекомунікації – Міжнародна науково-практична конференція «Мова як засіб міжкультурної комунікації» (Херсон : ХНТУ 11-12 травня 2018) - 6 с.
  21. Гура Н.П. – Перечитуючи англійську класичну літературу на початку ХХІ століття або «Справа Джен» Д. Ффорде - IІ Міжнародна конференція пам’яті професора В.І. Фесенко (Київ : КНЛУ, 15-16 березня 2018 р.)
  22.  Гура Н. П. Інтертекстуальність та прецедентність. Тиждень науки-2019. Гуманітарний факультет. Тези доповідей науково-практичної конференції, Запоріжжя, 15–19 квітня 2019 р. [Електронний ресурс] / Редкол. : В. В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2019. С. 57-60.
  23. Гура Н.П. Традиції англійської класичної літератури на теренах сучасної Великої Британії. Сучасний рух науки: тези доп. VII міжнародної науково-практичної інтернет-конференції, 6-7 червня 2019 р. – Дніпро, 2019. С. 405 – 409.
  24. Гура, Н.П. Структурні особливості англійських неологізмів сфери технологій мобільного зв’язку / Н.П. Гура // Тиждень науки: щоріч. наук.- практ. конф., 13-17 квітня 2020 р.: тези доп. / Редкол.: В.В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2020. – С. 43-45.–  1 електрон. опт. диск (DVD-ROM).
  25. Гура, Н.П. Халецька Ю.С. Лінгво-стилістичні особливості мови петентів  / Н.П. Гура, Ю. С. Халецька // Тиждень науки: щоріч. наук.- практ. конф., 13-17 квітня 2020 р.: тези доп. / Редкол.: В.В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2020. – С. 105-107.–  1 електрон. опт. диск (DVD-ROM).
  26. Гура, Н.П. Лексико-семантичні групи складних прикметників машинобудівної галузі [Текст] / Н.П. Гура // Іноземна філологія у ХХІ столітті: тези доп. ХIІ Міжнародної наукової конференції, 6 листопада 2020 : тези доп. – Запоріжжя, 2020. – С. 33 – 35.
  27. Гура, Н.П. Автотекстуальні епіграфи в романі  Дж. Ффорде «Справа Джен» / Н.П. Гура // Матеріали всеукраїнської наукової конференції «Слово як факт і фактор літератури». Всеукраїнська наукова конференція (XVIII Філологічні читання пам’яті Н.С. Шрейдер): Матеріали / Упорядник Т.Є. Пічугіна. – Дніпро : Тріменс ЛТД, 2021. – С. 16 -18.
  28. Гура Н.П. Особливості перекладу складних прикметників в термінології машинобудівної галузі: ХIІІ Міжнар. наук. конференція “Іноземна філологія у ХХІ столітті”, 5 листопада 2021 року
  29. Гура, Н.П., Коваль, П. С. Жанровий синкретизм роману «Обмірювання світу» [Електронний ресурс]    /Н. П. Гура, П.С. Коваль // Актуальні проблеми перекладознавства, текстології і дискурсології : тези доповідей III Всеукраїнської науково-практичної конференції (18 листопада 2022 р., м. Запоріжжя). – Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2022. – С. 110-113.
  30. Гура, Н.П., Кононенко, Я. Ю., Лексико-семантичні групи пропріативних авіаційних термінів в німецькій мові [Електронний ресурс]   /Н. П. Гура,  Я. Ю Кононенко // Актуальні проблеми перекладознавства, текстології і дискурсології : тези доповідей III Всеукраїнської науково-практичної конференції (18 листопада 2022 р., м. Запоріжжя). – Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2022. – С. 88-91.
  31. Гура Н.П. Функції автотекстуальних епіграфів в романі Дж. Ффорде «Lost in Good Plots»// Матеріали всеукраїнської наукової конференції «Література як семіотичний ресурс культури». Всеукраїнська наукова конференція (XХ Філологічні читання пам’яті Н.С. Шрейдер): Матеріали / Упорядник Т.Є. Пічугіна. Дніпро : Тріменс ЛТД, 2023. С. 29 -30.
  1. Гура Н.П. Шляхами крові (за твором Г. Гауптмана „Тетралогія про Атридів”) / Н.П. Гура // Питання літературознавства: науковий збірник. – Чернівці: Рута, 2005. – Вип. 13 (70). –– С. 104 – 109.
  2. Гура Н.П. Міф про Іфігенію в грецькій літературі / Н.П. Гура  // Література в контексті культури: збірник наук. праць. – Вип. 16. – Т. І. – Д.: Вид-во ДНУ, 2006. – С. 64 – 71.
  3. Гура Н.П. Міф про Іфігенію на межі століть (на матеріалі драматичної сцени Лесі Українки) / Н.П. Гура // Вісник Запорізького національного університету: Збірник наукових праць. Філологічні науки. – Запоріжжя: ЗНУ, 2007. – С. 48 – 52.
  4. Гура Н.П. Керована любов’ю (за трагедією Евріпіда „Іфігенія в Авліді”) / Н.П. Гура // Мова і культура: науковий журнал. – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2007. – Вип 9. – Т. Х (98). Художня література в контексті культури. – С. 56 – 61.
  5. Гура Н.П. Рецепція античного міфу в літературі ХХ століття (на матеріалі літератури Німеччини) / Н.П. Гура// Мова і культура: науковий журнал. – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2008. – Вип 10. – Т. Х (110). Художня література в контексті культури. – С. 177 – 181.
  6. Гура Н.П. Архетипічна основа міфу про Іфігенію / Н.П. Гура // Нова філологія: збірник наукових праць. – Запоріжжя: ЗНУ, 2008. – № 32. – С.68-71.
  7. Гура Н.П. Архетипна основа міфу про Іфігенію/ Н.П. Гура // Актуальні проблеми філології та американські студії: Матеріали І Міжнародної науково-практичної конференції.- К.: вид-во Європ. ун-ту, 2008. – С. 12 -13.
  8. Гура Н.П. Міф про Іфігенію в інтер’єрі класицизму / Н.П. Гура // Мова і культура. (Науковий журнал). – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2009. – Вип 10. – Т. Х (110). Художня література в контексті культури. – С. 177 – 181.
  9. Гура Н.П. Рецепція античності в німецькій літературі XX століття та її вплив на інтерпретацію міфологеми Іфігенії / Н.П. Гура // Вісник Маріупольского державного університету. – Серія: Філологія. – Маріуполь: ПринтСервис, 2010. – Вип. 2 (4). – С. 25-32.
  10. Гура Н.П. Методичні вказівки до контрольніх робіт з дисципліни "Практичний курс німецької мови" для студентів 1-2 курсів спеціальності „Переклад” заочної форми навчання / Н.П. Гура. -  Запоріжжя: ЗНУ, 2010. – 50 с.
  11. Гура Н.П. Особливості анотаційного перекладу (на матеріалі німецької мови) / Н.П. Гура // Тиждень науки - 2011: зб. тез доп. щоріч. наук.-практ. конф. викладачів, науковців, молодих учених, аспірантів, студентів ЗНТУ. - В 4 т. Т. 2 / відп. ред. Ю.М.Внуков. – Запоріжжя: ЗНТУ, 2011 – С. 356-357.
  12. Гура Н.П. Інтерпретація й трансформація міфу: міфопоетичний аспект / Н.П. Гура // Вісник Запорізького національного університету: Збірник наукових статей. Філологічні науки. – Запоріжжя: Запорізький національний університет, 2011. – № 2. – С. 21 – 26.
  13. Гура Н.П. Методичні вказівки до контрольних робіт з дисципліни "Практичний курс німецької мови" для студентів 3 курсу спеціальності „Переклад” заочної форми навчання / Н.П. Гура. -  Запоріжжя: ЗНУ, 2011. – 34 с.
  14. Гура Н.П. Емотивні елементи в англійських науково-технічних текстах та особливості їхнього перекладу / Н.П. Гура // Тиждень науки - 2012: зб. тез доп. щоріч. наук.-практ. конф. викладачів, науковців, молодих учених, аспірантів, студентів ЗНТУ. - В 4 т. Т. 2 / відп. ред. Ю.М.Внуков. – Запоріжжя: ЗНТУ, 2012 – С. 169-170.
  15. Гура Н. П. Методичні вказівки до контрольних робіт з дисципліни "Практика перекладу з другої іноземної мови (німецька)" для студентів 3 – 5 курсів спеціальності „Переклад” заочної форми навчання / Н. П. Гура. -  Запоріжжя: ЗНТУ, 2012. – 46 с.
  16. Гура Н.П. Прагматичний аспект перекладу метафоричних термінів науково-технічної літератури/ Н.П. Гура // Тиждень науки - 2013: зб. тез доп. щоріч. наук.-практ. конф. викладачів, науковців, молодих учених, аспірантів, студентів ЗНТУ. - В 4 т. Т. 2 / відп. ред. Ю.М.Внуков. – Запоріжжя: ЗНТУ, 2013 – С. 176-177.
  17. Гура Н.П., Бойко О.К. Жанрова своєрідність циклу романів про професора ЛенґдонаДена Брауна / Н.П. Гура, О.К. Бойко // Вісник Маріупольського державного університету.  Серія: Філологія. – Маріуполь : МДУ, 2014. –Вип. 10. –С. 21 – 26.
  18. Гура Н.П. Морально-психологічні аспекти інтерпретації образу ахейської царівни в драмі І. Лангнер "Іфігенія повертається"/ Н.П. Гура //  Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету. Серія : Філологія. – Одеса : МГУ, 2014. – Вип. 8. –  Т. 2. – С. 106 – 109. 
  19. Гура Н.П. Опери К.В. Глюка в контексті інтерпретації міфу про Іфігенію в європейській літературі / Н.П. Гура // Сучасні літературознавчі студії. Зб. Наукових праць. У просторі наукового пошуку В.І. Фесенко.– К., 2014. – Вип. 11. – С. 218 – 228.
  20. Гура Н.П. Структурно-типологічні особливості запозичень  німецької комп’ютерної терміносистеми / Н.П. Гура // Нова філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя : ЗНУ, 2014. – № 64. – С. 146 – 150.
  21. Гура Н.П. Архетипна основа та ритуальні паралелі міфу про Іфігенію/ Н.П. Гура // Вісник Запорізького національного університету: Збірник наукових статей. Філологічні науки. – Запоріжжя : ЗНУ, 2014. –  № 1. – С. 27 – 36.
  22. Волошук В.І., Гура Н.П. Методичні вказівки до самостійних робіт з дисципліни "Практика перекладу другої іноземної мови (німецька)" для студентів 4 курсу спеціальності „Переклад” всіх форм навчання/ В.І. Волошук, Н.П. Гура. – Запоріжжя: ЗНТУ, 2014 - 42с.
  23. Гура Н.П. Конспект лекцій з дисципліни „Історія зарубіжної літератури“ для студентів 1 курсу спеціальності „Переклад” заочної форми навчання / Н.П. Гура. – Запоріжжя: ЗНТУ, 2015 - 90с.
  24. Волошук В.І., Гура Н.П. Практичний курс перекладу технічної літератури для студентів, які вивчають німецьку мову як другу іноземну: Навчальний посібник для студентів IV курсу спеціальності «Переклад». – Дніпропетровськ: Середняк Т.К., 2015.- 630 с.
  25. Гура Н.П. Гауптманівська інтерпретація міфу про Іфігенію: між Аполлоном та Діонісом / Н.П. Гура // Вісник Запорізького національногоуніверситету: Збірник наукових статей. Філологічні науки. – Запоріжжя : ЗНУ, 2015. –  № 2. – С. 36 – 40.
  26. Гура Н.П.  Методичні вказівки до самостійної роботи з дисципліни „Історія зарубіжної літератури“ для студентів 1 курсу спеціальності „Переклад” заочної форми навчання / Уклад.: Гура Н.П. - Запоріжжя: ЗНТУ, 2015. - 74 с.
  27. Гура Н.П. «Іфігенія в Тавриді» Гете: гармонія змісту та форми / Н. П. Гура // Від бароко до постмодернізму : [зб. наук. ст.] / редкол. : Т.М. Потніцева (відп. редактор) [та ін.]. – Д. : Ліра, 2016. – Вип. XX. - С. 59-65.
  28. Гура Н. П., Лисак Ю. В. Поліжанровість сучасного детективу (на матеріалі роману А. Переса-Реверте "Фламандська дошка") / Н. П. Гура, Ю. В. Лисак // Наукові записки Бердянського державного педагогічного університету. Серія: Філологічні науки : [зб. наук. ст.] / [гол. ред. В. А. Зарва]. – Бердянськ : БДПУ, 2016. – Вип. XІ. – С. 182-189.
  29. Гура Н.П., Іваніків Л.І.  Гра зі смертю в романі І. Мак'юена «Амстердам» / Н. П. Гура, Л. І. Іваніків // Вісник Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна. Серія: «Філологія». – Харків : ХНУ, 2017. – Вип. 76. - С. 190-193.
  30. Гура Н.П. Структурно-типологічні особливості складних німецьких комп’ютерних термінів та їх переклад українською мовою  / Н. П. Гура // Наукові записки. Серія «Філологічні науки» (Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя / відп. ред. проф. Г. В Самойленко. – Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. – Кн. 1. – С. 150-153.
  31. Гура Н.П. Ф. Браун «Іфігенія на свободі»: зруйнований діалог - Вісник Харьківського національного університету імені В.Н. Каразіна. Серія: Філологія». Харків : Видавництво ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2018. Вип. 79 С. 26 -31
  32. Гура Н.П. Маслова А.Г. Cловотвірний аспект новоутворень сфери телекомунікації  / Н.П. Гура, А.Г. Маслова // Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Лінгвістика» : забірник науковийх праць. Випуск 32 / Херс. держ. ун.-т. – Херсон : ХДУ, 2018. – С. 10-16.
  33. Гура Н. П., Козак Г. В. Структурно-морфологічні особливості складних німецьких прикметників (на матеріалі машинобудівної галузі) / Н.П. Гура, Г.В. Козак // Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету. Серія : Філологія. – Одеса : МГУ, 2019. –  Вип. 39. – Т. 2. – С. 20 – 22.
  34. Гура Н.П. Галахова М.О. Утілення образу першовідкривача в романі Д. Кельмана “Обмірювання світу”/ Н.П. Гура, М.О. Галахова // Наукові записки Бердянського державного педагогічного університету. Серія: Філологічні науки : зб. наук. пр. – Бердянськ : БДПУ, 2019. – Вип. XІX. – С. 45-51.
  35. Гура,  Н.П. Халецька, Ю.С. Синтаксичні особливості патентного опису США [Текст] / Н.П. Гура, Ю.С. Халецька // Нова філологія : зб. наук. пр. - Запоріжжя: Вид-во ЗНУ, 2020. - №80. - С. 149-155.
  36. Волошук, В.І., Гура, Н.П. Практичний курс перекладу технічної літератури для студентів, які вивчають німецьку мову як другу іноземну: Навчальний посібник для студентів I курсу другого (магістерського) освітнього рівня за  спеціальностю «035 Філологія» у двох частинах. Ч.2, 2020.-403 с.
  37. Гура, Н.П., Галахова, О.М. Національна ідентичність та її мовна репрезентація в романі Д. Кельмана “Обмірювання світу”/ Н.П. Гура, М.О. Галахова // Нова філологія : зб. наук. пр. – Запоріжжя: Вид-во ЗНУ, 2021. – №83. – С. 59-64.
  38. В.І. Волошук, Н.П. Гура, Ю.Ю. Петруша Структурно-морфологічні особливості англійських епонімів терміносистеми травматології та ортопедії // Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету. Серія : Філологія. – Одеса : МГУ, 2021. –  Вип. 50. – Т. 1. – С. 46-49. 
  39. Гура, Н.П., Кононенко, Я.Ю. Стpуктуpні хapaктepиcтики німeцьких тa aнглійcьких eпoнімічних термінів в галузі aвіaції // Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету. Серія : Філологія. – Одеса : МГУ, 2022. –  Вип. 57. – С. 31-35.

Сторінки