Ви є тут

Головна » Факультети » Гуманітарний

Кафедра іноземної філології та перекладу

Кафедра забезпечує викладання профільних дисциплін для трьох спеціальностей університету - Переклад, МЕВ, Дизайн. Розробка навчально-методичного забезпечення, в основному, спрямована на забезпечення самостійної роботи студентів під час вивчення студентами теоретичного матеріалу, підготовки до практичних і лабораторних занять, виконання домашніх завдань, курсових, кваліфікаційних робіт тощо. Викладачами кафедри розроблені  методичні вказівки, які містять тематику курсових проектів, вимоги до їх змісту і оформлення, порядок захисту, рекомендовану літературу. Щорічно видаються нові посібники, конспекти лекцій та методичні вказівки, розробляються робочі програми з кожної дисципліни. В учбовий процес активно впроваджуються наукові дослідження та винаходи викладачів. Викладачі кафедри впевнені в тому, що вільне володіння іноземною мовою є запорукою успішного працевлаштування випускників та основою кар’єрного зростання фахівця, саме тому в освітній процес впроваджуються інноваційні методики викладання мов, що зарекомендували себе як під час аудиторних занять, так і під час дистанційної роботи. Викладачі кафедри використовують автентичні підручники визнаних зарубіжних видавництв, зокрема Cambridge University Press, Goethe Institut, Hueber, MacMillan, National Geographic, Pearson Education Limited, Oxford University Press. Для закордонних видань розроблено навчально-методичні комплекси, враховуючи навчальні плани кожної спеціальності. Методичний доробок кафедри – це посібники, що отримали схвалення Вченої ради Університету та рекомендовані МОН України: «Друга іноземна мова (німецька)», «Essential Minimum for Restaurant Stuff», «Use of English», «Практичний курс першої іноземної мови (німецька)» тощо. Кафедра має угоди про співпрацю зі спорідненими кафедрами інших українських ЗВО (Запорізький державний медичний університет, Сумський державний педагогічний університет імені А.С. Макаренка). Ця співпраця сприяє академічній та науковій мобільності викладацького складу й студентського загалу під час круглих столів, конференцій, тренінгів. Викладачі активно підвищують свій методичний потенціал та проходять міжнародну сертифікацію (TEFL,  CELTA, CELT-S, TKT) задля якісного викладання іноземних мов відповідно до європейських рекомендацій з мовної освіти. Викладачі кафедри впевнені в тому, що вільне володіння іноземною мовою є запорукою успішного працевлаштування випускників та основою кар’єрного зростання фахівця, саме тому в освітній процес впроваджуються інноваційні методики викладання мов, що зарекомендували себе як під час аудиторних занять, так і під час дистанційної роботи. Викладачі кафедри використовують автентичні підручники визнаних зарубіжних видавництв, зокрема Cambridge University Press, Goethe Institut, Hueber, MacMillan, National Geographic, Pearson Education Limited, Oxford University Press. Для закордонних видань розроблено навчально-методичні комплекси, враховуючи навчальні плани кожної спеціальності. Методичний доробок кафедри – це посібники, що отримали схвалення Вченої ради Університету та рекомендовані МОН України: «Друга іноземна мова (німецька)», «Essential Minimum for Restaurant Stuff», «Use of English», «Практичний курс першої іноземної мови (німецька)» тощо.

Кафедра має угоди про співпрацю зі спорідненими кафедрами інших українських ЗВО (Запорізький державний медичний університет, Сумський державний педагогічний університет імені А.С. Макаренка). Ця співпраця сприяє академічній та науковій мобільності викладацького складу й студентського загалу під час круглих столів, конференцій, тренінгів.

На кафедрі приділяється велика увага роботі з обдарованою молоддю. Результати наукової роботи студентів доповідаються на університетських, всеукраїнських та міжнародних наукових конференціях. Також майбутні науковці беруть участь у щорічному конкурсі на кращу студентську наукову роботу, де займають призові місця. Роботи студентів неодноразово визначалися кращими.

 

Крім своїх головних дисциплін, таких, як: «Вступ до мовознавства», «Вступ до перекладознавства», «Теорія та практика перекладу за напрямками  (металургійним, машинобудівним, радіотехнічним)», «Особливості мови науково-технічної літератури», «Практичний курс основної та другої іноземних мов», у межах спеціалізації студенти вивчають вищу математику, хімічні та фізичні основи виробництва, основи конструювання, системи технологій, що допоможе майбутньому фахівцю розуміти основні виробничі процеси і робити найточніші   переклади. У процесі підготовки фахівців кафедра теорії та практики перекладу залучає викладачів як ЗНТУ, так і з інших організацій, надаючи перевагу усвідомленню студентами новітних технологічних розробок, насамперед, у галузі інформаційних технологій, для чого на спеціальності існує практика з дисципліни «Основи інформатики та прикладної лінгвістики» на базі ЗНТУ. Задовольняючи потреби підприємств, кафедра теорії та практики перекладу розробила спеціальну програму виробничої практики для студентів третього та четвертого курсів денного відділення зі спеціальності «Переклад», які щороку проходять перекладацьку підготовку на провідних підприємствах, де проводять реальні  перекладацькі дослідження.

З усіх дисциплін навчального плану розроблені робочі навчальні програми, які містять мету та завдання, тематичний план, зміст за темами, тематику практичних (семінарських) занять і лабораторних робіт, завдання для самостійної роботи студентів, форми поточного і підсумкового контролю знань та критерії оцінок (умови заліків), рекомендовану літературу.

Розробка навчально-методичного забезпечення, в основному, спрямована на забезпечення самостійної роботи студентів під час вивчення студентами теоретичного матеріалу, підготовки до практичних і лабораторних занять, виконання домашніх завдань, курсових, кваліфікаційних робіт тощо. Викладачами кафедри розроблені методичні вказівки, які містять тематику курсових робіт (проектів), вимоги до їх змісту і оформлення, порядок захисту, рекомендовану літературу.

 

 

Напрям підготовки 035.04 «Філологія» – кваліфікація бакалавр з філології, перекладач науково-технічної та ділової літератури.

Спеціальність 035 «Філологія» – кваліфікація магістр з філології.

Освітньо-кваліфікаційна характеристика, освітньо-професійна програма та навчальний план зі  спеціальності 6.020303 “Філологія” були  в 2006 році затверджені у встановленому порядку:

  • освітньо-кваліфікаційна характеристика фахівця зі спеціальності 035 “Філологія”, затверджена ректором ЗНТУ  27.03.2018 р. та погоджена з науково-методичною  комісією з філології МОНУ, науково-методичним центром вищої освіти МОНУ та департаментом  вищої освіти МОНУ;
  • варіативна частина освітньо-кваліфікаційної характеристики спеціаліста,  погоджена з Запорізькою облдержадміністрацією;   
  • освітньо-професійна програма підготовки магістра за спеціальністю 035 “Філологія”, затверджена ректором ЗНТУ   та погоджена 27.03.18 з науково-методичною  комісією з філології МОНУ, науково-методичним центром вищої освіти МОНУ та департаментом  вищої освіти МОНУ.

Oрганізація навчального процесу та заходи щодо його навчально-методичного забезпечення для напряму підготовки 0305 “Філологія”   спеціальності 6.020303  “Переклад”  здійснюються  у відповідності з навчальним планом підготовки спеціалістів  та планом  навчально-методичного забезпечення. Крім своїх головних дисциплін, таких, як: вступ до мовознавства, вступ до перекладознавства, теорію та практику перекладу за напрямками (металургійним, машинобудівним, радіотехнічним), особливості науково-технічної мови, основну та другу іноземні мови, у межах спеціалізації студенти вивчають вищу математику, хімічні та фізичні основи виробництва, основи конструювання, системи технологій, що допоможе майбутньому фахівцю розуміти основні виробничі процеси і робити найточніші переклади.

До циклу дисциплін вільного вибору ВНЗ включено такі дисципліни як “Переклад як засіб комунікації”, “Інформаційні технології”, “Менеджмент та маркетинг”, що відповідає змісту варіативної частини  освітньо-кваліфікаційної характеристики спеціаліста з перекладу та вимогам, що висуваються  бізнес-середовищем до випускників-перекладачів науково-технічної літератури.

З кожної дисципліни навчального плану визначені форми та методи навчання, його зміст, розроблені робочі навчальні програми, методичні вказівки, рукописи та електронні варіанти конспектів лекцій тощо. Студенти пишуть курсові роботи за наступними напрямками: Історія зарубіжної літератури - Тут розглядається творчість сучасних авторів та видатних письменників усіх епох, наприклад:Сім готичних історій” К. Бліксен у світі тендерних досліджень” –науковий керівник Костенко Г. М.; “Урбаністичні мотиви поезії Еліота” - науковий керівник Кузнєцова І. В.; „Особливості художньої репрезентації теми ревнощів у сонет арії Шекспіра” – науковий керівник Торкут Н. М.; “Переосмислення ролі та місця жінки в творах Г. Флобера та В. Винниченка”, ”Зображення різних форм деградації розумної істоти в „Мандрах Гулів ера” Дж. Світа”” - науковий керівник Катиш Т. В. Теорія англійської мови- Роботи пишуться з трьох основних дисциплін: “Теоретична фонетика”, “Порівняльна лексикологія”, “Теоретична граматика”. Розглядаються актуальні питання сучасної англійської мови, наприклад:Гендерні особливості словникового складу англійської та української мов”, “Категорія модальності в англійській мові” - науковий керівник Бережна О. О.; „Інтернаціоналізми та їх різновиди в англійській та українських мовах”, „Конверсійний словотвір та його загальна характеристика” – науковий керівник Войтенко С. В.Практика перекладу науково-технічної літератури. Наукові роботи студентів охоплюють важливі питання сучасного перекладознавства, як то:Дослідження структури опису винаходу в англомовному патенті і аналіз відмінностей правил опису винаходу в українській мові” – науковий керівник Афанасьєва А. Б.; “Особливості перекладу фразеологізмів”, „Аналіз способів утворення еквівалентів термініві на матеріалі науково-технічних текстів” – науковий керівник бережна О. О.; “переклад англійських номінативних конструкцій”, „Особливості перекладу багатокомпонентних термінів, аналіз  перекладацьких рішень” – науковий керівник Войтенко С. В. Студенти технічного перекладу постійно приймають участь в наукових студентських конференціях.

 

 

Навчальні курси та навчально-методичні комплекси оновлюються згідно робочих планів та розміщенні на Moodle  за посиланням https://moodle.zp.edu.ua/course/view.php?id=2085#section-13

Навчально-методичні вказівки викладачів кафедри ІФП:

Всі нові навчально-методичні вказівки розміщуються в репозитарії НУ "Запорізька політехніка" та оновлюються по мірі необхідності. Посилання на веб-сторінку кафедри в репозитарію з розміщенними НМК http://eir.zp.edu.ua/handle/123456789/741 та на платформі Moodle https://moodle.zp.edu.ua/course/view.php?id=2085#section-13

Кафедрою на основі компетентнісного підходу розроблено та затверджено ректором університету тимчасові ОКХ, ОПП підготовки магістрів за фахом 035 «Філологія», які включають також варіативну складову. З метою якісного викладання, ефективного вивчення студентами навчальних дисциплін, робота кафедри спрямована на створення комплексів навчально-методичного забезпечення дисциплін. Для кожної дисципліни навчального плану спеціальності розробляється робоча навчальна програма, яка є нормативним документом. З усіх дисциплін навчального плану розроблені робочі навчальні програми, які містять мету та завдання, тематичний план, зміст за темами, тематику практичних (семінарських) занять і лабораторних робіт, завдання для самостійної роботи студентів, форми поточного і підсумкового контролю знань та критерії оцінок (умови заліків), рекомендовану літературу. Розробка навчально-методичного забезпечення, в основному, спрямована на забезпечення самостійної роботи студентів під час вивчення студентами теоретичного матеріалу, підготовки до практичних і лабораторних занять, виконання домашніх завдань, курсових, кваліфікаційних робіт тощо. Викладачами кафедри розроблені методичні вказівки, які містять тематику курсових робіт (проектів), вимоги до їх змісту і оформлення, порядок захисту, рекомендовану літературу.

 

  • Гура Н.П. Конспект лекцій з дисципліни „Історія зарубіжної літератури“ для студентів 1 курсу спеціальності „Переклад” заочної форми навчання - Завантажити
  • Підгорна Анна Борисівна Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови» для студентів II курсу спеціальності 7.02030304 «Переклад» денної форми навчання - Завантажити
  • Гура Н.П. Методичні вказівки до контрольних робіт з дисципліни «Практичний курс німецької мови» для студентів 1-2 курсів спеціальності „Переклад” заочної форми навчання - Завантажити
  • Гура Н.П. Методичні вказівки до контрольних робіт з дисципліни «Практичний курс німецької мови» для студентів 3 курсу спеціальності „Переклад” заочної форми навчання - Завантажити
  • Лазебна Наталія Валеріївна For Practical Classes in the Basic Foreign Language (English) - Завантажити
  • Лазебна Н.В., Хавкіна Олена Миколаївна Конспект лекцій з дисципліни «Теоретична фонетика англійської мови» - Завантажити
  • Лазебна Н.В. Конспект лекцій з дисципліни «Чинники успішного працевлаштування» - Завантажити
  • Лазебна Н.В. Методичні вказівки до семінарських та практичних занять з дисципліни: «Теоретична фонетика» - Завантажити
  • Лазебна Н.В. До практичних занять з основної іноземної мови (англійської) - Завантажити
  • Лазебна Н.В. Методичні вказівки до виконання курсових робіт та проектів - Завантажити
  • Кущ Єліна Олексіївна Порівняльна граматика англійської та української мов - Завантажити
  • Тарасенко Кирил Валентинович Методичні вказівки до практичних занять з дисципліни “Практичний курс основної іноземної мови” (граматика) для студентів II курсу спеціальності «Переклад» всіх форм навчання - Завантажити
  • Тарасенко К.В. Методичні вказівки до практичних занять з дисципліни “Історія зарубіжної літератури” (XVII-XVIII cт.) для студентів II курсу спеціальності «Переклад» всіх форм навчання - Завантажити
  • Серга Наталія Володимирівна Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни “Практика перекладу з другої іноземної мови, французької” для студентів 3 курсу спеціальності “Переклад”, денної та заочної форм навчання ( 1 частина, дороблена) - Завантажити
  • Кузнецова М.О. Практичні (семінарські) заняття з дисципліни “Порівняльна граматика англійської та української мов” - Завантажити
  • Кузнецова М.О. Практичні заняття та самостійна робота з дисципліни “Практичний курс другої іноземної мови (німецької)” - Завантажити
  • Кузнецова М.О. Практичні заняття та самостійна робота з дисципліни “Практичний курс основної іноземної мови (англійської)” - Завантажити
  • Кузнецова М.О. Практичні заняття та самостійна робота з дисципліни “Практичний курс основної іноземної мови (англійської)” - Завантажити
  • Кущ Єліна Олексіївна Переклад як засіб комунікації у науково-технічній сфері - Завантажити
  • Гура Н.П. Методичні вказівки до самостійних робіт з дисципліни "Практика перекладу другої іноземної мови (німецька)" для студентів 4 курсу спеціальності „Переклад” всіх форм навчання - Завантажити
  • 1. Актуальні проблеми сучасної германістики та методика викладання іноземних мов [Текст] : колективна монографія / [Брутман А.Б., Бутов В.М., Василенко Г.В. та ін.] ; під заг. ред. П.В. Прохорової. – Запоріжжя : «Дике поле», 2015. 2. Брутман А.Б. Технології роботи з медіа текстом у контексті формування вторинної мовної особистості в процесі викладання іноземної мови професійного спілкування /А.Б.Брутман // Держава та регіони. Серія Гуманітарні Науки. – Запоріжжя : КПУ, 2015. – №.1 (40) - С.C. 30-35. 3. Брутман А.Б. Використання матеріалів інтернет-сайтів англомовних новинних агенцій у підготовці студентів-журналістів /А.Б.Брутман // Тиждень науки. Тези доповідей науково-практичної конференції, Запоріжжя, 13–17 квітня 2015 р. / Редкол. : Ю. М. Внуков (відпов. ред.) та ін. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2015.– Том 4 С.395–396 4. Альохін А.Б., Брутман А.Б. Economic theory of potential. Quasi axiomatic approach to modeling and measurement. / А.Б.Альохін, А.Б.Брутман //. - Вісіник Хмельницького національного університету. Економічні науки. – 2015. - №3.-Т.2.– С.91-105. 5. Vasylenko H. The Image of a Postcolonial Culture in Poetic Translation / Halyna Vasylenko // Актуальні проблеми перекладознавства та методики навчання перекладу: тези доповідей VIII наукової конференції з міжнародною участю. – Харків: Харківський нац. ун-т ім. В. Н. Каразіна, 2015. – С. 70 – 71 6. Горлачова В.В. Комунікативні стратегії реклами побутової техніки //Вісник ДНУ. Серія Мовознавство. – Вип. 21 (3). – 2015. – № 11. – т.23. – С. 27 – 31. 7. Наумчук Т. І. Соціокультурні особливості лексики та фразеології кінематографу США // Наукові записки Національного університету "Острозька академія". Серія "Філологічна" : збірник наукових праць / укладачі : І.В. Ковальчук, Л.М. Коцюк, С.В. Новоселецька. - Острог: Видавництво Національного університету "Острозька академія", 2015. - Вип. 58. - С. 16-18 8. Полєжаєв Ю.Г. Рецензія на колективну монографію “TRAVEL JOURNALISM. EXPLORING PRODUCTION, IMPACT AND CULTURE” / Ю.Г. Полєжаєв // Держава та регіони. Серія: Гуманітарні науки. – Запоріжжя : КПУ, 2015. – №2 (41) – C. 107–111 9. Полєжаєв Ю.Г. Тревел-журналістика як об’єкт наукового осмислення: сфери інтересу та дискусійні моменти (на матеріалі зарубіжного досвіду) / Ю.Г. Полєжаєв // Поліграфія і видавнича справа. – Львів : Українська академія друкарства, 2015. – №1 (69) – C. 131–141. 10. Полєжаєв Ю.Г. Тревелог як об’єкт сучасних медіа студій: стан вивченості та перспективи наукових пошуків / Ю.Г. Полєжаєв // Шевченківська весна –2015: соціальні комунікації6 матеріали ХІІІ Міжнародної наукової конференції студентів, аспірантів та молодих учених (упорядник М. Терентьєва). – К. Логос, 2015.– С. 79–82. 11.Полєжаєв Ю.Г. Формування країнознавчої компетенції у студентів спеціальності «Туризмознавство» на матеріалі тревел-видань / Ю.Г. Полєжаєв // Тиждень науки. Тези доповідей науково-практичної конференції, Запоріжжя, 13–17 квітня 2015 р. / Редкол. : Ю. М. Внуков (відпов. ред.) та ін. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2015.– С. 402-403. 2016 12. Василенко Г. Поетичний образ канадської України в англомовному перекладі збірки Яра Славутича "Завойовники прерій" / Галина Василенко //Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики: науковий журнал / редкол. В.І. Кушнерик та ін. - Чернівці: Вид. дім "РОДОВІД", 2016. - Вип. 11-12, Ч 1. - С.89 - 92. 13.Василенко Г.В. Відтворення образу України в англомовних перекладах української поезії другої половини 20 ст.: автореф. дис. на здобуття наук. ступ. кандидата філол. Наук. Спец. 10.02.16 Перекладознавство. - Запоріжжя. - 20 с. 14. Василенко Г.В. Емотивна експресія української лірики в оригіналі та в англомовному перекладі / Г.В. Василенко // Кременецькі компаративні студії: [науковий часопис / ред. : Чик Д.Ч., Пасічник О.В.]. – 2016. – Вип. VI. T. 2. – 224 c. – C. 7 – 18. 15. Василенко Г.В. Інтегративний підхід до відтворення образу в поетичному перекладі / Г. В. Василенко // Когнітивна лінгвістика в міждисциплінарному контексті: теорія і практика. Матеріали Міжнар. наук. конференції УАКЛіП / ЧНУ імені Богдана Хмельницького, Черкаси, 8-10 жовтня 2016 р.: [відп. ред. С.А. Жаботинська]. – Черкаси: Видавець ФОП Годієнко Є. І., 2016. – 127 с. – с. 105. 16.Василенко Г.В. СЕНСОРИЗМИ В АНГЛОМОВНОМУ ТУРИСТИЧНОМУ ТЕКСТІ // ТН- 2016. -С. 549-551 17.Горлачова В.В.До питання про семантичне поле пригода у сучасній англомовній рекламі / В.В. Горлачова // Мільйон історій: поетика пригод у літературі та медіа: Зб наукових матер. Міжнародної конференції (Бердянськ, 22-23 вересня 2016. - С.36-38. 18.Горлачова В.В.До питання про наповнення семантичного поля "пригода" у сучасній англомовній рекламі / В.В. Горлачова // Наукові записки Бердянського державного педагогічного університету. Філологічні науки. - 2016. - Вип. 5. - С.21-28 19.Кравченко А.Г. КОМУНІКАТИВНІ СТРАТЕГІЇ ТА ТАКТИКИ АНГЛОМОВНОГО ДИСКУРСУ ЕКОРЕКЛАМИ США // ТН- 2016. -С. 551-552 20.Наумчук Т.І. Соціолінгвальні чинники формування англомовної термінології на позначення жанрів кінематографу / Т.І.Наумчук //Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лігвістики: науковий журнал / редкол. В.І.Кусинулик та інш. – Чернівці: Видав. Дім «РОДОВІД», 2016. – Вип. 11-12. – ч. 2. – С.98-101. 21.Наумчук Т.І. Інтралінгвальні та екстралінгвістичні запозичення як джерело збагачення англомовного лексикону кінематографічної галузі / Т.І.Наумчук // Каразинські читання: Людина. Мова. Комунікація. – Збірник тез доповідей. – Х.: ХНУ ім. В.Н.Каразіна, 2016. – С.131 -132 22.Новиков В.П. ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННОСТЬ КОММУНИКАТИВНОГО АКТА ОЦЕНКИ //ТН- 2016. - С.545-546 23.Полєжаєв Ю.Г. Дискурс мандрів в історії літератури та соціальних комунікацій / Ю.Г. Полєжаєв // Історія, теорія, методологія й практика соціальних комунікацій у дискурсі університетської освіти : колективна монографія / [С. А. Панченко, Т. В. Хітрова, Ю. Г. Полєжаєв та ін.]; за ред. О. Ю. Поди. – Д. : ЛІРА, 2016. – С. 36-50. 24.Polyezhayev Y. G. The publicistic component of discursive space of travel magazines / Y. G. Polyezhayev // Austrian Journal of Humanities and Social Sciences. – Vienna: «East West» Association for Advanced Studies and Higher Education GmbH, 2016, – № 3-4. – P. 8-10. 25. Полежаев Ю.Г. Когнитивно-ценностный аспект тревел-журналов / Ю.Г. Полежаев // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Научно-теоретический прикладной журнал. – Тамбов: Грамота, 2016. – №4 (58). Часть 2 – С. 142-145. 26. Прохорова, П.В. Теоретичні засади виникнення сомнологічної лінгвістики: на матеріалі німецьких сонників [Текст ] / П.В. Прохорова // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики: науковий журнал / редкол. В.І. Кушнерик та ін. – Чернівці : Видавничий дім «РОДОВІД», 2016. – Вип. 11-12, Ч. 2. – С. 173-176. 27. Прохорова П.В. Menschliches quasi-Leben: ein sprachphilosophischer Aspekt / П.В. Прохорова // Німецька мова в Україні: традиції та перспективи розвитку = Deutsche Sprache in der Ukraine: Kontinuitäten und Entwicklungen : Матеріали ХХІІІ Міжнародної науково-практичної конференції Асоціації українських германістів (4-6 жовтня 2016 р.). – Львів : ПАІС, 2016. – С. 138-139. 28. Прохорова П. В. ІНОЗЕМНА МОВА ПРОФЕСІЙНОГО СПІЛКУВАННЯ В СФЕРІ ТУРИЗМУ: ЛІНГВІСТИЧНІ ПРОБЛЕМИ // ТН- 2016. - С546-549 29.Sheiko O. What are your feelings and emotions? (English Class for Future Psychologists) //Глобальні зміни в Україні: глобальні зміни в викладанні англійської мови в Україні: тези доповідей (англ. мовою) /Укл. А.Раду. Ред. А.Раду, Л.Кузнецова. - Львів: Львів: ПП "Марусич", 2016. - С.180-181. 2017 30.Особливості сучасного тревел-дискурсу [Текст] : колективна монографія / [Брутман А.Б., Горлачова В.В., Полєжаєв Ю.Г. та ін.] ; під заг. ред. доц. В.В. Горлачової . – Запоріжжя : «Просвіта», 2017. – 128с. 31.Брутман, А.Б. Міжнародні іспити як форма мобільності [Текст] / А.Б.Брутман // Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Стратегічні імперативи розвитку туризму та економіки в умовах глобалізації», 30-31 березня 2017 року, м. Запоріжжя: в 2 т. / колектив авторів ; за заг. ред. проф.В. М. Зайцевої ; Запорізький національний технічний університет. – Запоріжжя : «Просвіта», 2017. – Т. 2. –С. 503-505. 32.Брутман А. Б. Тематический диапазон англоязычной терминосферы туристического бизнеса / А. Б. Брутман // Zbiór artykuсów naukowych z Konferencji Miedzynarodowej NaukowoPraktycznej zorganizowanej dla pracowników naukowych uczelni, jednostek naukowo-badawczych oraz badawczych z paіstw obszaru byоego Zwizku Radzieckiego oraz byрej Jugoslawii. (29.12.2017) - Warszawa, 2017. – S. 16-23 33.Брутман, А.Б. Теоретико-методические аспекты конкурентных сопоставлений. Критические замечания [Текст]/ А.Б.Брутман // Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Стратегічні імперативи розвитку туризму та економіки в умовах глобалізації», 30-31 березня 2017 року, м. Запоріжжя: в 2 т. / колектив авторів ; за заг. ред. проф.В. М. Зайцевої ; Запорізький національний технічний університет. –Запоріжжя : «Просвіта», 2017. – Т. 2. –С. 63-66. 34.Брутман, А.Б. CONTENT - BASED LEARNING IN UKRAINIAN EDUCATIONAL ENVIRONMENT [Електроний ресурс] / А.Б. Брутман // Тиждень науки. Тези доповідей науково-практичної конференції, Запоріжжя, 18–21 квітня 2017 р. / Редкол.: В.В.Наумик (відпов. ред.). Електроні дані. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2017. – С.1877-1879-1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана. 35.Бутов, В.М. Реклама як соціально-психологічна складова стратегії розвитку туризму [Текст] / В.М. Бутов // Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Стратегічні імперативи розвитку туризму та економіки в умовах глобалізації», 30-31 березня 2017 року, м. Запоріжжя: в 2 т. / колектив авторів ; за заг. ред. проф.В. М. Зайцевої; Запорізький національний технічний університет. – Запоріжжя : «Просвіта», 2017. – Т. 2. –С. 505-506 36.Василенко Г.В. Іноземна мова як важливий складник професійної компетентності менеджера туризму / Г. В. Василенко // Стратегічні імперативи розвитку туризму та економіки в умовах глобалізації. М-ли Міжнар. науково-практ. конференції. - Запоріжжя: "Просвіта", 2017. – Т. 2. – С. 506-507. 37.Горлачова, В.В. Особливості англомовних назв туристичних фірм Запоріжжя [Текст] / В.В. Горлачова// Вісник ДНУ. Сер. : Мовознавство. №11.- 2017. - Вип. 23(3).- С. 28-34 38.Горлачова, В. В., Назимок, Л. В. До питання про вивчення термінологічної лексики в процесі формування комунікативних компетенцій майбутнього фахівця сфери туризму [Текст] / В.В. Горлачова, Л.В. Назимок // Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Стратегічні імперативи розвитку туризму та економіки в умовах глобалізації», 30-31 березня 2017 року, м. Запоріжжя: в 2 т. / колектив авторів ; за заг. ред. проф.В. М. Зайцевої ; Запорізький національний технічний університет. – Запоріжжя : «Просвіта», 2017. – Т. 2. –С. 514-516 39.Кравченко, А. Г. Класифікація комунікативних стратегій у професійному дискурсі викладача іноземної мови / А.Г.Кравченко // Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Стратегічні імперативи розвитку туризму та економіки в умовах глобалізації», 30-31 березня 2017 року, м. Запоріжжя: в 2 т. / колектив авторів ; за заг. ред. проф. В. М. Зайцевої ; Запорізький національний технічний університет. – Запоріжжя : «Просвіта», 2017. – Т. 2. –С. 538-539 40.Наумчук, Т.І. Неологізація англомовного словника кінематографічної галузі [Текст] / Т.І. Наумчук // Збірник наукових праць студентів, аспірантів і молодих вчених «Молода наука-2017» : у 4 т. / Запорізький національний університет. – Запоріжжя : ЗНУ, 2017. – Т.2.- С. 443-444 41.Наумчук, Т. І. Інноваційні технології у процесі викладання іноземних мов [Текст] / Т.І. Наумчук // Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Стратегічні імперативи розвитку туризму та економіки в умовах глобалізації», 30-31 березня 2017 року, м. Запоріжжя: в 2 т. / колектив авторів ; за заг. ред. проф.В. М. Зайцевої ; Запорізький національний технічний університет. – Запоріжжя : «Просвіта», 2017. – Т. 2. –С. 551-553. 42.Наумчук Т. І. Самоорганізація англомовного кінематографічного словника як фактор його розвитку / Т.І. Наумчук //Нова філологія : зб. наук. пр. Запоріжжя, 2017.- № 71. -С. 78–82. 43. .Новіков, В.П., Полєжаєв,Ю.Г. Genres of travel texts for Journalists students [Текст ] / Новіков В.П., Ю.Г.Пoлєжаєв // Нова філологія: Зб. Наук. Праць. – Запоріжжя: ЗНУ. – 2017. - № 69. – С.139-144 44.Новіков, В.П. АКСИОЛОГИЧЕСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ТЕКСТОВ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТРЕВЕЛ-ЖУРНАЛОВ [Електронний ресурс] / В.П. Новіков // Тиждень науки: щорічна наук.-практ. конф.18–21 квітня 2017 р.; тези доп. / Редкол.: В.В.Наумик (відпов. ред.).Електроні дані. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2017. – С.1875-1877. 45.Полєжаєв Ю. Г. Тревел-журнали в Україні: структурно-функціональні та жанрово-тематичні особливості : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. наук з соц. комун. : спец. 27.00.04 "Теорія та історія журналістики" / Полєжаєв Юрій Григорович – Запоріжжя, 2017. – 20 с. 46.Полєжаєв Ю. Г. Просторово-часові характеристики тревел-медіатекста (на матеріалі журналу «National Geographic Traveler») / Ю. Г. Полєжаєв // Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна». – Острог : Вид-во НаУОА, 2017. – Вип. 67. – С. 229–233. 47.Polyezhayev Y. G. Genres of travel texts for students of journalism / V.P. Novikov Y. G. Polyezhayev // Стратегічні імперативи розвитку туризму та економіки в умовах глобалізації: матеріали Міжнародної науково-практичної конференції, присвяченої 10-річчю факультету міжнародного туризму та управління персоналом Запорізького національного технічного університету, м. Запоріжжя, 30–31 березня 2017 р.: в 2 т. / колектив авторів ; за заг. ред. проф. В. М. Зайцевої ; Запорізький національний технічний університет. – Запоріжжя : «Просвіта», 2017. – Т. 2. – C. 556–557. 48.Полєжаєв Ю.Г. Ділове листування в професійній діяльності фахівців сфери туризму / Ю.Г. Полєжаєв // Тиждень науки. Тези доповідей науково-практичної конференції, Запоріжжя, 18–21 квітня 2017 р. [Електронний ресурс] / Редкол. : В. В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2017. C. – 1874–1875 49.Прохорова, П.В. Дискурсивная лингвистика: камо грядеши? [Текст ] / П.В. Прохорова // Наукові записки. – Випуск 153. – Серія: Філологічні науки – Кропивницький: Видавець Лисенко В.Ф., 2017. – С. 298-301. 50.Прохорова, П. В. Перспективы оптимизации методики обучения иностранным языкам студентов неязыковых специальностей [Текст]/ П.В. Прохорова // Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Стратегічні імперативи розвитку туризму та економіки в умовах глобалізації», 30-31 березня 2017 року, м.Запоріжжя: в 2 т. / колектив авторів ; за заг. ред. проф.В. М. Зайцевої ; Запорізький національний технічний університет. – Запоріжжя : «Просвіта», 2017. – Т. 2. –С.562-563. 51.Прохорова, П.В. Напрямки сучасної лінгвокультурології [Електронний ресурс] / П.В. Прохорова // Тиждень науки: щорічна наук.-практ. конф.18–21 квітня 2017 р.; тези доп. / Редкол.: В.В.Наумик (відпов. ред.).Електроні дані. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2017. – С.1883-1886-1 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана. 52.Прохорова П.В. Лінгвокультурні особливості німецькомовної діалектної лексики : монографія / П.В. Прохорова. – Мелітополь: ТОВ «Колор Принт», 2017. – 136 с. 53. Прохорова П.В. Wirtschaftsdeutsch im Tourismus, Hotel- und Restaurantwesen (Німецька мова для фахівців туристичного бізнесу та готельно-ресторанної справи) : навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів / П.В. Прохорова – Мелітополь: ТОВ «Колор Принт», 2017. – 164 с. 54.Шейко О.С. Экзистенциональная направленность коротких рассказов Мейв Бинчи /Нова філологія. Збірник наукових праць. - Запоріжжя: ЗНУ, 2017. - №71. – 172-176. 55.Шейко, О.С. «ЧУДЕСНЫЙ МИР ДЕТСТВА» - ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СТУДЕНТОВ-ПСИХОЛОГОВ [Електронний ресурс] // Тиждень науки. Тези доповідей науково-практичної конференції, Запоріжжя, 18–21 квітня 2017 р. [Електроний ресурс] / Редкол.: В.В.Наумик (відпов. ред.).Електроні дані. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2017. – С.1880-18821 електрон. опт. диск (DVD-ROM). - назва з тит. екрана. 56. Шейко, О.С., Жаболенко, А.А. Значення слова «успіх» та його синоніми в англійській мові [Електронний ресурс] / А.А. Жаболенко, О.С. Шейко // Тиждень науки: щорічна наук.-практ. конф.18–21 квітня 2017 р.; тези доп./ Редкол.: В.В.Наумик (відпов. ред.).Електроні дані. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2017. – С.1897-1898. 2018 57.Брутман А.Б. Тематичні групи інновацій в царині корпоративної культури / А.Б.Брутман // Суспільство і особистість у сучасному комунікаційному дискурсі : Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції, 9–10 квітня 2018р. / редкол. : В.Л.Погребна, Н.В.Островська, І.Ю.Тонкіх та ін. – Д. : ЛІРА, 2018. – С. 431 - 434 58.Брутман А.Б. Категория конкурентоспособности как обобщение понятия экономического потенциала предприятия / А.Б. Брутман // “Бізнес Інформ”. – Харьків, 2018. – №.2 - С. 127-134. 59. Use of English: навчальний посібник / Брутман А.Б., Горлачова В.В., Полєжаєв Ю.Г. під заг. ред. В.В. Горлачової . – Запоріжжя : «Дике Поле», 2018. – 108с. 60.Василенко Г. Образ у поетичному перекладі / Галина Василенко // Міжкультурна комунікація і перекладознавство: точки дотику та перспективи розвитку: тези І Міжнародної науково-практичної інтернет-конференції (м. Переяслав-Хмельницький, 15 березня 2018 року), Гол. ред. К. І. Мізін; ДВНЗ "Переяслав-Хмельницький державний педагогічний університет імені Григорія Сковороди". - Переявлав-Хмельницький, 2018. - 278 с. - С. 140 - 143. 61.Василенко Г.В. Іноземна мова професійного спілкування в галузі туризму / Г. В. Василенко // Суспільство і особистість у сучасному комунікаційному дискурсі: М-ли Всеукраїнської науково-практичної конференції, 9-10 квітня 2018 / редкол. В. Л. Погребна, Н. В. Островська, І. Ю. Тонкіх та ін. - Д.: ЛІРА, 2018. - 582 с. - С.434 - 437. 62.Василенко Г. Роль символів та реалій при відтворенні образу в поетичному перекладі / Галина Василенко // Наукові записки. - Випуск 164. - Серія: Філологічні науки - Кропивницький: Видавництво "КОД", 2018. - 598 с. - С. 512 - 518. 63.Горлачова В.В. Лексико-стилістичні особливості статей англомовних журналів екологічної тематики / В.В.Горлачова // Суспільство і особистість у сучасному комунікаційному дискурсі : Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції, 9–10 квітня 2018р. / редкол. : В.Л.Погребна, Н.В.Островська, І.Ю.Тонкіх та ін. – Д. : ЛІРА, 2018. – С.437-441. 64.Горлачова В.В., Максимова Є.С. До питання про лексичний та семантичний потенціал заголовків статей екологічної тематики / В.В.Горлачова, Є.С. Максимова // Суспільство і особистість у сучасному комунікаційному дискурсі : Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції, 9–10 квітня 2018р. / редкол. : В.Л.Погребна, Н.В.Островська, І.Ю.Тонкіх та ін. – Д. : ЛІРА, 2018. – С.445-449. 65.Наумчук Т.І. Інноваційні процеси у викладанні іноземних мов / Т.І.Наумчук // Суспільство і особистість у сучасному комунікаційному дискурсі : Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції, 9–10 квітня 2018р. / редкол. : В.Л.Погребна, Н.В.Островська, І.Ю.Тонкіх та ін. – Д. : ЛІРА, 2018. – С. 449-452. 66.Naumchuk T. I. Synergetic principles of vocabulary development (based on the material of the English cinematic lexicon). Science of Europe. Praha, 2018. -Vol. 3, № 23. - P. 66–69. 67.Новіков В.П. Багатовекторність комунікативної оцінки / В.П. Новіков // Суспільство і особистість у сучасному комунікаційному дискурсі : Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції, 9–10 квітня 2018р. / редкол. : В.Л.Погребна, Н.В.Островська, І.Ю.Тонкіх та ін. – Д. : ЛІРА, 2018. – С. 452-454. 68.Полєжаєв Ю.Г. Використання методики CLIL у викладанні іноземних мов у вищій школі / Ю.Г. Полєжаєв // Суспільство і особистість у сучасному комунікаційному дискурсі: матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції, 9–10 квітня 2018 р. / редкол: В. Л. Погребна, Н. В. Островська, І. Ю. Тонкіх та ін. – Д. : ЛІРА, 2018. – C. 454–456. 69.Полєжаєв Ю.Г. Імплементація контенту тревел-блогів у викладанні іноземної мови професійного спілкування. / Ю.Г. Полєжаєв //Сучасні підходи та інноваційні тенденції у викладанні іноземних мов : матеріали XIІI Міжнародної науково-практичної конференції, 12 квітня 2018 р. – К, 2018. – С. 131-134. 2019 1. Практичний курс першої іноземної мови (німецька): навчальний посібник для формування граматичної компетенції студентів освітнього ступеня «бакалавр» професійних спрямувань «Мова і література (німецька)», «Переклад (німецька мова)» / Уклад. Велика І.О., Брутман А.Б, Полєжаєв Ю.Г., Тарасенко К.В.. – Запоріжжя: ЗНТУ, 2018. – 96 с. 2. Брутман А.Б., Горлачова В.В. Проблеми професійної підготовки фахівців сфери електронної комерції на заняттях з іноземної мови (англійської) / А.Б. Брутман, В.В. Горлачова // Соціально-гуманітарні дослідження та інноваційна освітня діяльність: матеріали міжнародної наукової конференції; під наук. ред О.Ю.Висоцького. – Дніпро: СПД «Охотник». – 2019. – С.470-472. 3. Василенко Г. Образ України-Мрії Яра Славутича в оригінальній поезії та її англомовному перекладі». – С. 313 – 325. – Кременецькі компаративні студії: [науковий часопис / ред.: Д. Чик, О. Пасічник]. – 2018. – Вип.VII. – 515 с. 4. Василенко Г. Роль символів та реалій при відтворенні образу в поетичному перекладі / Галина Василенко // Наукові записки. - Випуск 164. - Серія: Філологічні науки - Кропивницький: Видавництво "КОД", 2018. - 598 с. - С. 512 - 518. 5. Василенко Г. В. Storytelling in Tourism and Language Teaching for Specialists of Tourism / Г.В.Василенко // ІІ Міжнародна конференція «Інноваційні технології в науці та освіті. Європейський досвід». Матеріали. – Дніпро-Гельсінкі, 2018. – 484 с. – С. 57 – 61. 6. Глушко Н.Д., Василенко Г.В. Гастрономічна лексика в англомовному туристичному дискурсі / Н.Д. Глушко, Г.В.Василенко // Тиждень науки. Тези доповідей науково-практичної конференції, Запоріжжя, 16–20 квітня 2018 р. [Електронний ресурс] / Редкол. : В. В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2018. –С. 2197-2198 7. Василенко Г.В. Лінгвокультурний концепт як проблема поетичного перекладу» / Г.В.Василенко // Зб. м-лів «Міжкультурна комунікація і перекладознавство: точки дотику та перспективи розвитку: тези ІІ Міжнар. наук.-пр. інтернет-конф. – Переяслав-Хмельницький, 2019. – 233 с. (Е-книга). – С. 191-192. 8. Горлачова В.В., Хейлік Т.О. Сучасні лексичні запозичення серед кольоропозначень в україномовній та російськомовній рекламі / В.В. Горлачова., Т.О.Хейлік // Вісник МДУ. Серія Філологія. - Вип.19. - Маріуполь. - 2018. - С.218-225 9. Горлачова В.В., Хейлік Т.О. Колір жіночої краси у сучасній англомовній та російськомовній рекламі / В.В. Горлачова., Т.О.Хейлік // Наукові записки Бердянскького державного педагогічного університету. Серія: Філологічні науки: зб. наук. статей /гол. Ред. В.А. Зарва. - Мелітополь:Видавничий будинок ММД, 2018.- Вип. 16. - С.90-100 10. Горлачова В.В.Іншомовна підготовка студентів економічних спеціальностей на заняттях з ділової іноземної мови / В.В.Горлачова// Неперервна освіта нового сторіччя: досягнення та перспективи: матеріали міжнародної наукової конференції;Електронний збірник наукових праць ЗОІППО.- №3 (35). – 2019. –С.316-320 11. Горлачова В.В. Англомовні та україномовні слогани у рекламі стільникових телефонів / В.В.Горлачова //Лексико-граматичні інновації в сучасних слов’янських мовах: 9 Міжнародна наукова конференція 9м.Дніпро, ДНУ ім.. Олеся Гончара, 12-13 квітня 2019): матеріали / укладач О.К.Куварова; за ред. Проф.. Т.С.Пристайко. – Дніпро: Ліра, 2019. – С.35-39. 12. Горлачова В.В. Максимова Є.С. Лексична репрезентація теми "права людини" в сучасній англомовній соціальній рекламі / Є.С. Максимова, В.В. Горлачова // Тиждень науки. Тези доповідей науково-практичної конференції, Запоріжжя, 16–20 квітня 2018 р. [Електронний ресурс] / Редкол. : В. В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2018. –С. 2204-2205 13. Горлачова В.В. Номінація кольору шкіри у сучасній рекламі / В.В.Горлачова // Національна ідентичність в мові і культурі: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г.Гудманяна, О.Г.Шостак. –К.: Талком, 2019. – С.286-291. 14. Наумчук Т. І., Микало А. М. Англійськомовні неологізми на позначення сучасного стилю життя /Т.І. Наумчук, А.М.Микало// Наука ІІІ тисячоліття: пошуки, проблеми, перспективи розвитку.- Бердянськ, 2019 – С. 264-265. 15. Наумчук Т. І. Синергетичні принципи системної організації та розвитку лексикону кінематографічної сфери /Т.І. Наумчук // Матеріали Міжнародної наукової конференції. 24-25 травня 2019 р., м. Дніпро. — Наук. ред. О.Ю.Висоцький. — Дніпро: Охотнік, 2019. — 528 с 16. Новіков В.П. Бенефактивний аспект комунікативної оцінки / В.П.Новіков // Тиждень науки. Тези доповідей науково-практичної конференції, Запоріжжя, 16–20 квітня 2018 р. [Електронний ресурс] / Редкол. : В. В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2018. –С. 2184-2185 17. Polyezhayev Y. Communicative Competences in Enhancing of Regional Competitiveness in the Labour Market / Y. G. Polyezhayev, V. Koval, A. Bezkhlibna // Baltic Journal of Economic Studies. – 2018, – Vol. 4, No. 5. – P. 105 – 113. – (стаття у зарубіжному науковому журналі, що входить до міжнародних наукометричних баз Index Copernicus; Directory of Open Access Journals (DOAJ); (ESCI) by Web of Science; Research Papers in Economics (RePEc); European Reference Index for the Humanities and Social Sciences (ERIH PLUS)) 18. Полєжаєв Ю.Г Жанрова та типологічна парадигма журнальних тревел-медіатекстів (на матеріалі українських тревел-журналів) Журналістика й освіта: методика, історія, теорія, практика: колективна монографія / Г.С. Скуртул, Ю.Г. Полєжаєв, С.А. Панченко ін.; за ред. О. Ю. Поди. – Д. : ЛІРА, 2018. – С.62–90. (розділ колективної монографії) 19. Polyezhayev Y. G. Communicative Competency in the Framework of Future Specialist Language Personality Formation / M. D. Diachenko, Y. G. Polyezhayev, I. M. Diachenko // Professional Competency of Modern Specialist: Means of Formation, Development and Improvement / M. D. Diachenko, Y. G. Polyezhayev, I. M. Diachenko. – Warsaw: BMT Erida sp, 2018. – P. 303–324. (розділ колективної монографії) 20. Polyezhayev Y. Functional paradigm of travel media-texts in English travel-journals /Y. Polyezhayev// Вчені записки таврійського національного університету імені В. І. Вернадського Серія: Філологія. Соціальні комунікації. – 2018. – Том 29 (68) № 2. – С.157–161. 21. Полєжаєв Ю.Г. Комунікативні стратегії на сайтах національних парків та музеїв Великобританії /Ю.Г. Полєжаєв //Вісник Херсонського державного університету. Серія «Перекладознавство та міжкультурна комунікація». – 2018. – № 4 – С 55–60. (фахове видання, стаття у науковому журналі, що входить до міжнародних наукометричних баз Index Copernicus) 22. Полєжаєв Ю.Г. Комунікативні стратегії оптимізації в рекламних тревел-медіатекстах /Ю.Г. Полєжаєв // Південний архів (філологічні науки). – 2018 – Том № 75. – С. 130–134. (фахове видання, стаття у науковому журналі, що входить до міжнародних наукометричних баз Index Copernicus) 23. Полєжаєв Ю. Г. Комунікативна стратегія деталізації в сучасних англомовних тревел-журналах / Ю. Г. Полєжаєв. // Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. – 2018. – №33. Т 2. – С. 173–176. (фахове видання, стаття у науковому журналі, що входить до міжнародних наукометричних баз Index Copernicus) 24. Polyezhayev Y. G. The importance of foreign languages in cultural literacy development in the framework of Ukrainian university environment / Y. G. Polyezhayev // Proceedings of the III International Scientific and Practical Conference 27th-30th of November 2018 Wyższa Szkoła Biznesu – National-Louis University Nowy Sacz, Poland – Nowy Sacz: Wyższa Szkoła Biznesu – National-Louis University, 2018. Volume 3 – P. 157–158. (тези) 25. Полєжаєв Ю. Г., Скрипнік У. О. Звуконаслідування в англійській мові / Ю. Г. Полєжаєв, У. О. Скрипнік // Тиждень науки. Тези доповідей науково-практичної конференції, Запоріжжя, 16–20 квітня 2018 р. [Електронний ресурс] / Редкол. : В. В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2018. –С. 2210 –2212. 26.. Методичні вказівки до виконання контрольних робіт з дисципліни “Іноземна мова” (англійська) для студентів 1 курсу заочної форми навчання спеціальності 081 «Правознавство». ЧАСТИНА I / Укл: Полєжаєв Ю.Г., Брутман А.Б., Новіков В.П., Наумчук Т.І. – Запоріжжя: ЗНТУ, 2018. – 28 с. 27. Методичні вказівки до виконання контрольних робіт з дисципліни “Іноземна мова” (англійська) для студентів 1 курсу заочної форми навчання освітньої програми «Фізичне виховання» спеціальності 017 «Фізична культура і спорт» ЧАСТИНА I / Укл: Брутман А.Б., Полєжаєв Ю.Г..– Запоріжжя: ЗНТУ, 2018. – 18 с. 28. Шейко О.С., Микитюк К.М. Висловлення позитивних емоцій в англійській мові /О.С. Шейко, К.М.Микитюк // Тиждень науки. Тези доповідей науково-практичної конференції, Запоріжжя, 16–20 квітня 2018 р. [Електронний ресурс] / Редкол. : В. В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2018. –С. 2207-2208 29.Шейко О.С.Короткие рассказы Мейв Бинчи / О.С. Шейко // Тиждень науки. Тези доповідей науково-практичної конференції, Запоріжжя, 16–20 квітня 2018 р. [Електронний ресурс] / Редкол. : В. В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2018. –С. 2185-2186 30. Шейко О.С., Нестеренко А.Г. Английские пословицы времени / О.С. Шейко, А.Г. Нестеренко //Тиждень науки. Тези доповідей науково-практичної конференції, Запоріжжя, 16–20 квітня 2018 р. [Електронний ресурс] / Редкол. : В. В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2018. –С. 2209-2210 31. Шейко О.С.Соціолінгвістичний концепт «Marginalization» / О.С. Шейко // Нова Філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя – 2018. – №74. – С.105-108. 32. Методичні вказівки до самостійної роботи з ділової іноземної мови для студентів усіх форм навчання / Укл.: к. філол. н., доцент Г.В. Василенко – Запоріжжя: ЗНТУ, 2019. – 26 с.

 

    Всі викладачі кафедри ІФП активно проводять наукові дослідження, результати яких доповідаються на національних, міжнародних науково-технічних конференціях та публікуються у фахових наукових журналах.

    Наукова діяльність, наукові школи та напрями наукових досліджень кафедри!

    На кафедрі ІФП активно ведеться наукова робота зі студентами. Більшість студентів-старшокурсників виконують невеликі наукові дослідження під час роботи над спецчастиною дипломного проекту. Частина розробок, що виконується студентами в межах дипломного проектування докладаються на наукових конференціях та в подальшому використовуються в умовах підприємства. Кожного року в квітні-травні в НУ "Запорізька політехніка" проводяться студентські наукові конференції, в яких приймають участь старшокурсники, що під керівництвом викладачів працюють над вирішенням різноманітних науково-технічних задач. За участю студентів останнім часом опубліковано кілька статей у фахових журналах. Студенти кафедри беруть регулярну участь у наукових конференціях та форумах, конкурсах студентських наукових робіт різноманітних рівнів та проведенні олімпіад, де неодноразово були призерами. Так у 2015 р., студентка 5 курсу на Всеукраїнському конкурсі студентських наукових робіт з "Філології", що проводився Херсонським національним університетом, посіла третє місце. Таким чином, наукова та науково-видавнича діяльність університету та їх перспективи сприятимуть якісній підготовці магістрів зі спеціальності 035 "Філологія".

    Сучасні стандарти освіти у відповідності до потреб ринку праці швидко змінюються. Знання іноземної мови стає одним з найбільших пріоритетів не тільки в навчальному планах середньої освіти, але й в силабусах вищих навчальних закладів. Оволодіння іноземною мовою значно збільшує конкурентоспроможність спеціаліста при працевлаштуванні, оскільки надає можливість вдалого міжкультурного спілкування з колегами та клієнтами.

    Знання іноземної мови передбачає не тільки засвоєння фонетичних, лексичних та граматичних ресурсів вербального коду, а значно ширший процес логіки та специфіки мислення носіїв вивчаємої мови, усвідомлення їх культурного надбання. Саме тому огляд когнітивних аспектів міжкультурного спілкування в сучасній методиці викладання іноземних мов вбачається найбільш вдалою «призмою» для опановування іноземним вербальним кодом.

    Професорсько-викладацький склад кафедри працює  в рамках науково-дослідної роботи за темою «Когнітивні аспекти міжкультурного спілкування в сучасній методиці викладання іноземних мов». У 2021-2022 увага була зосереджена на завданнях першого етапу теми  1.1 Визначення лінгвокультурних особливостей лексико-семантичної та граматичної систем германських мов та їх розгляд у процесі викладання. Попри ковід обмеження та  загрози війни викладачі брали участь у міжнародних, всеукраїнських та університетських науково-методичних заходах, обмінюючись досвідом з  українськими та закордонними  представниками наукової спільноти.

    Викладачами кафедри було видано наступні наукові публікації - див. Додатки.

     

    Наукова робота зі здобувачами вищої освіти активно проводиться з метою забезпечення високої якості підготовки бакалаврів і магістрів, а також формування інтересу до наукової роботи з перспективою подальшого вступу до аспірантури.

     

    Викладачами кафедри було підготовлено та видано наступні монографії:

    1. Костенко Анна Миколаївна Від Конрада до Набокова: білінгвізм та бікультурність як творчий імпульс: монографія / Г. М. Костенко. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2011. – 407 с. - Завантажити

    2. Кущ Єліна Олексіївна Прагматична адаптація та її особливості під час перекладу текстів різних жанрів: монографія  / Е.О. Кущ, Г.М. Костенко, Н.В. Лазебна, А.Б. Підгорна, І.В. Кузнєцова. – Запоріжжя : Кругозір, 2015. – 148 с.

    3. Кузнецова Марія Олександрівна Вторинний дискурс англомовних текстів сучасної масової культури: монографія / М. О. Кузнецова. - Запоріжжя : ЗНТУ,  2015. - 202 с.

    4. Приходько Анатолій Миколайович Самоорганизация концептивных систем и межкультурный трансфер концептов//Синергетика в филологических исследованиях / Кол. монограф. под общ. ред. Л.С. Пихтовниковой. – Х: ХНУ им. В.Н. Каразина, 2015. – С. 135-154.

    5. Приходько А.М. Концепты и концептосистемы: Монография. – Днепропетровск: Била, 2013. – 307 с. - Завантажити

    6. Тарасенко Кирил Валентинович Літературна галерея англійського Ренесансу (творчі біографії сучасників В. Шекспіра)  монографія: у 2 ч.  / Н.М. Торкут, О.Є.Лілова,  К.В. Тарасенко  та ін. - Запоріжжя:  Класичний приватний університет, 2011. – Ч I. – С. 47-74.

    7. Кущ Єліна Олексіївна Kushch,  E. Varieteies of English. Monograph  [Text] / E. Kushch.  Запоріжжя: ФОП Мокшанов В. В., 2021.  182  с.

    8. Актуальні проблеми сучасної германістики та методика викладання іноземних мов [Текст]: колективна монографія / [Брутман А.Б., Бутов В.М., Василенко Г.В. та ін.] ; під заг. ред. П.В. Прохорової. – Запоріжжя: «Дике поле», 2015. – 156 с.

    9. Прохорова П.В.  Антропоцентрипетальні концепти як домінанти німецькомовної картини світу: монографія / П.В. Прохорова. – Мелітополь: ТОВ «Колор Принт», 2014. – 162 с.

    10. Можливості та розвиток сучасного туризму: світовий та національний досвід [Текст]: монографія / колектив авторів; за заг. ред. проф. В. М. Зайцевої; ЗНТУ. - Запоріжжя: ТОВ "ЛІПС" ЛТД, 2014. – 276 с.

    11. Актуальні проблеми сучасної германістики та методика викладання іноземних мов [Текст]: колективна монографія / [Брутман А.Б., Бутов В.М., Василенко Г.В. та ін.] ; під заг. ред. П.В. Прохорової. – Запоріжжя: «Дике поле», 2015. – 156 с.

    12. Прохорова П.В.  Антропоцентрипетальні концепти як домінанти німецькомовної картини світу: монографія / П.В. Прохорова. – Мелітополь: ТОВ «Колор Принт», 2014. – 162 с.

    13. Можливості та розвиток сучасного туризму: світовий та національний досвід [Текст]: монографія / колектив авторів; за заг. ред. проф. В. М. Зайцевої; ЗНТУ. - Запоріжжя: ТОВ "ЛІПС" ЛТД, 2014. – 276 с.

    Науково-дослідні роботи викладачів

    Перелік наукових праць викладачів кафедри знаходиться за посиланням  https://moodle.zp.edu.ua/course/view.php?id=2085#section-13

    Кафедра  є дуже молодою кафедрою, але, незважаючи на це, вона має потужний науковий потенціал і висококваліфіковані науково-педагогічні кадри. В першу чергу на кафедрі надається увага найбільш актуальним питанням, пов’язаним з розвитком перекладацьких наук.

    Науково-дослідна робота кафедри 07221 Когнітивні аспекти міжкультурного спілкування в сучасній методиці викладання іноземних мов, 1.1 Визначення лінгвокультурних особливостей лексико-семантичної та граматичної систем германських мов та їх розгляд у процесі викладання (2021-2022 навчальний рік) З позицій визначеної НДР кафедри в процесі навчання студентам запропоновано подання матеріалу на засадах фокусу по двох напрямках: огляд лінгвокультурних особливостей лексико-семантичного базису мови та, другий напрямок передбачає акцент на лінгвокультурній специфіці граматичної системи вивчаємої мови. Так, на перших курсах в межах дисципліни іноземна мова матеріал подається таким чином, аби студенти знали не тільки як треба висловити свою думку (репрезентація лексичних та граматичних компетенцій у форматі перцепційних можливостей – прослуховування та читання, мовленнєвих - письмової та усної форм, але й чітке розуміння чому так кажуть (визначення логіки лексико-семантичної валентності одиниць та граматичного устрою комунікації). Вивчення Іноземної мови в галузі, Ділової іноземної мови та інш. передбачає розширення кола тем комунікаційного простору студента з залученням професійно-орієнтованих блоків. В цьому випадку значна доля уваги сконцентрована на огляді лінгвокультурної специфіки лексики за фахом та комунікативних засад професійного спілкування (усне та письмове ділове мовлення). Досягнення поставлених завдань неможливе без огляду важливих лінгвокультурних концептів, що репрезентують цінності носіїв мови, саме знання основ аксіологічної системи мовців допомагає осягнути хід думок іншомовного співрозмовника, його «картину світу». Розгляд найбільш розповсюджених метафоричних моделей, що задіяні у структурі лексичного та граматичного устрою іноземної мови – одним з важливих етапів вивчення мови. Метафора як літературна чи риторична фігура, яка для пояснення предмета чи дії використовує характеристики іншого предмета чи дії просочує вербальний код будь-якої мови. І опановування цього мисленнєвого процесу, що використовує подібність, аби краще пояснити ідею, яку носій мови хоче зафіксувати, є одним з пріоритетів методики викладання іноземної мови. В цьому випадку більшої ясності отримують теми лексико-семантичної валентності (сполучуваність прикметників, прийменників, відповідність дієслівних конструкцій в структурі словосполучень, підрядних відносин в реченні, безособових речень, тощо). Доповнюючи результати НДР кафедри доцент Т.І. Наумчук пройшла стажування від Британської Ради та отримала міжнародний сертифікат CELTA. Проходження цього курсу (сертифікат про навички викладання англійської мови дорослим) вважається необхідною кваліфікацією для TEFL (викладання англійської як іноземної мови) та визнається багатьма працедавцями, мовними школами та урядовими організаціями по всьому світу. Теоретичні та практичні надбання знайшли своє відображення у підготовці колективної монографії (Викладання іноземної мови: виклики сучасної освіти[текст]: колективна монографія / А.Б. Брутман, Г.В. Василенко, В.В. Горлачова та інш. – Запоріжжя.: НУЗП, 2022 (подано до друку) що присвячена широкому колу питань викладання іноземної мови у вищих навчальних закладах. Створений курс підвищення кваліфікації викладачів іноземної мови.

    Студентиактивно долучаються до наукової роботи (всеукраїнські наукові конференції, конкурси наукових робіт, щорічні звітні університетські конференції «Тиждень науки»), готуючи доповіді та тези. На кафедрі виконувались держбюджетні та держрозрахункові науково-дослідні роботи за такими темами:

    • Держбюджетна тема ДБ "Переклад як засіб міжкультурної комунікації" (іноземні мови, рішення кафедри технічного перекладу, протокол №5 від 9.06.2006, тривалість 2006-2009 р.р.); науковий керівник – к. філол. н., доц. Костенко Г. М.;
    • Держбюджетна тема ДБ "Жанрово-стилістична проблема перекладу" (іноземні мови, рішення кафедри технічного перекладу, протокол № 8 від 20.04.2011, тривалість 2010-2011 р.);
    • Держбюджетна тема ДБ "Стилістичні та прагматичні особливості іншомовного дискурсу та їх збереження при перекладі"(іноземні мови, рішення кафедри технічного перекладу, протокол № 7 від 21.04.2012, тривалість 2012-2013 р.);
    • Держбюджетна тема ДБ "Прагматичні особливості перекладу іншомовного дискурсу на прикладі науково-технічних текстів"(іноземні мови, рішення кафедри технічного перекладу, протокол № 5 від 20.05.2014, тривалість 2014-2015 р.);
    • Держбюджетна тема ДБ "Прагматична адаптація тексту перекладу  науково-технічної літератури"(іноземні мови, рішення кафедри технічного перекладу, протокол № 2 від 20.01.2015, тривалість 2015-2016 р.);
    • Держбюджетна тема ДБ "Когнітивно-дискурсивна організація текстового простору міжкультурної комунікації"(іноземні мови, рішення кафедри технічного перекладу, протокол № 5 від 20.05.2017, тривалість 2017-2020 р.);
    • Держбюджетна тема ДБ "Теоретико-методологічні передумови когнітивно-дискурсивного вивчення текстового простору міжкультурній комунікації"(іноземні мови, рішення кафедри технічного перекладу, протокол № 4 від 16.05.2021, тривалість 2021-2022 р.);
    • Держбюджетна тема ДБ "Дослідження принципових питань розвитку й функціонування лінгвокогнітології та лінгводискурсології"(іноземні мови, тривалість 2022-2023 р.);
    • Держбюджетна тема ДБ "Розкриття найбільш актуальних проблем кроскультурної комунікації: термінологізнавчий, трансляційний і лінгвокраєзнавчий аспекти"(іноземні мови, рішення кафедри технічного перекладу,  тривалість 2023-2024 р.).

    Виконавці: Приходько А.М. д.ф.н., професор, зав.каф.; Волошук В.І. к. філол.н, доц., Кузнєцова І.В. к. філол.н, доц., Кущ Є.О. к. філол.н, доц., Підгорна А.Б. к. філол.н, доц., Костенко Г.М. к.філол.н, доц., Хавкіна О.О. к.філол.н, доц., Говтвяниця Н.Ю. к. філол.н, доц., Лазебна Н.В. к. філол.н, доц., Тарасенко К.В. к. філол.н, доц., Гура Н.О. к.філол.н, доц., Серга Н.В. ст.викладач,  Бережна О.О. ст.викладач,  Кулабнева О.А. викладач, Правда Н.А. викладач, Лут К.А. викладач,  Четвертак Є.О. асистент, Кузнецова М.О. ст. викладач.

     

    Наукова новизна роботи визначається поставленими завданнями і полягає в тому, що в роботі побудовано цілісну концепцію перекладацької адаптації як однієї з ключових стратегій сучасного перекладознавства; розроблено і введено в науковий дискурс понятійний апарат перекладацької адаптації із наданням визначення поняттям «перекладацька адаптація», адаптивний потенціал тексту або дискурсу, адаптивні стратегії перекладу українського тексту іноземною мовою; окреслено класифікацію видів адаптації, умов застосування перекладацької адаптації та запропоновано класифікацію адаптивних перекладацьких засобів; комплексно розглянуто лінгвокультурологічні й методологічні засади застосування перекладацької адаптації до прагматичних текстів; установлено ієрархію структурно-типологічних, функціональних, когнітивних, компаративних та адекватно-варіантного (трансформаційного) методів аналізу тексту, дискурсу на основі системного підходу до вивчення поняття «адаптація»; запропоновано визначення прагматичного тексту як тексту впливу й окреслено парадигму прагматичних типів текстів; обґрунтовано вибір прагматичних типів текстів наукового, технічного та політичного дискурсів, які відносяться до найбільш авторитетних масово зорієнтованих дискурсів; виявлено конвергентні та дивергентні ознаки лінгвокультурологічних моделей прагматичних типів текстів релевантні для теорії та практики перекладу; запропоновано адаптивні перекладацькі моделі аналізованих прагматичних текстів.

    Теоретична значущість наукових результатів визначається тим, що в теорії й практиці перекладу та міжкультурній комунікації розроблено концепцію перекладацької адаптації. Наша концепція стане в нагоді не лише перекладачам-практикам, а й критикам перекладу, оскільки вона дозволяє встановити чіткі межі застосування до тексту власне перекладацьких і адаптивних стратегій з урахуванням ступеню прагматичного потенціалу тексту й прогнозованої реакції цільової аудиторії. Концептуальна основа пропонованої роботи, комплексна методика й результати дослідження можуть бути використані в подальших теоретичних розробках проблематики перекладознавчої компаративістики, в дослідженнях когнітивного та прагматичного аспектів перекладу.

    Цінність результатів для навчального процесу. За останній час, під час роботи зі студентами економічних та технічних спеціальностей, ми бачимо що виникають певні труднощі при перекладі українських наукових текстів іноземною мовою та написанні рефератів, статей, курсових та дипломних робіт. Тому на основі результатів цього наукового дослідження будуть створені курси лекцій по теорії та практики перекладу, які допоможуть студентам під час написання ціх робіт, а також у науковій роботі викладачів та студентів.

    Науково-дослідна робота викладачів кафедри іноземних мов на період 2015-2018 р.р. проводиться в межах загальної теми «Вербальні засоби мови професійного спілкування» (Шифр НДР: 03915). Науковий керівник – кандидат філологічних наук, доцент Соболь Ю.О. Передбачається проведення наступних етапів дослідження: 1. Вивчення і аналіз лексичних засобів мови професійного спілкування (01.09.15 – 30.06.16 р.р.). 2. Вивчення і аналіз граматичних засобів мови професійного спілкування (01.09.16 – 30.06.17 р.р.). 3. Вивчення і аналіз стильових та жанрових особливостей мови професійного спілкування (01.09.17 – 30.06.18 р.р.). Отримані наробки підлягають обговоренню на щорічних науково-практичних семінарах кафедри, виголошенню на конференціях, публікації у фахових виданнях. Здобуті результати мають практичну цінність при складанні посібників та довідникових видань, логічно інтегруючись у навчальний процес.

     

     

    УЧАСТЬ СТУДЕНТІВ КАФЕДРИ У НДРС 

    Здобувачі вищої освіти активно приймають участь у конференціях як вузівських, так і міжнародних.

    КОНФЕРЕНЦІЇ

    Щорічно міжвузівська конференція ЗНУ РІЗДВЯНІ ЧИТАННЯ

    1. Мартинова Марія Романівна (ГФ-319м) «Особливості передачі авторського стилю Ред’ярда Кіплінга в збірці «Книга Джунглів»» (наук. кер.: к.філол.н., доц. Костенко Г.М.)

    2. Горбунова А.С. (ГФ-328) «Ромео та Джульєтта» В. Шекспіра в музиці: специфіка інтермедіального діалогу» (наук. кер.: к.філол.н., доц. Тарасенко К.В.)

    3. Павленко М.В. (ГФ-318) «Стратегії популяризації Вільяма Шекспіра у молодіжному середовищі» (наук. кер.: к.філол.н., доц. Тарасенко К.В.)

    4. Матюхін А. (ГФз-319м) Екстралінгвістичні особливості сучасного знайомства (на прикладі серіалу «Секс та місто») (наук. кер.: к.філол.н., доц. Кузнецова І.В.)

    5. Артеменкова О.К. (ГФ-319м) НАЦІОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНА СПЕЦИФІКА ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ З КОМПОНЕНТОМ «ПТАХ»

    6. Анисимова В. (ГФ-319м) ФУНКЦІОНУВАННЯ ПРИСЛІВ’ЇВ З ГЕНДЕРНИМ КОМПОНЕНТОМ В СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ

    7. Мельнічук А.О. (ГФ-319м) Звуковідтворююча лексика як спосіб створення емоційної насиченості тексту романах Дена Брауна «Янголи та демони» і «Код да Вінчі»

    8. Є.І. Гутарєва (ГФ-317) Мовна та культурна адаптація рекламних повідомлень компанії Coca-Cola відповідно до цільової аудиторії (наук.кер.: к.філол.н., доц. К.А.Лут )

    9. Міжнародна науково-практична конференція «Філологічні науки: сучасні тенденції та фактори розвитку» (м. Одеса, 25-26 січня) Лисенко А.І. Філософсько-моральний підтекст творів А.Мердок (наук. кер.: канд. філол. н., доц. Лут К. А.)

    ІІ Всеукраїнської науково-практичної інтернет-конференції здобувачів вищої освіти:

    1. Чепінога В.В. студ. гр. ГП-413 Всеукраїнський конкурс 2014/2015 н.р. з конкурсною роботою «Лексико-семантичні особливості вживання крнцептів RED/КРАСНИЙ та WHITE/БЕЛЫЙ в англомовній та російській лінгвокультурах (порівняльний аналіз)». Науковий керівник – зав. каф. ІМПС, канд. ек. наук, доц. Брутман А.Б.

    2. Яценко І.Р. студ. гр. ГП-413 Всеукраїнський конкурс 2015/2016 н.р. з конкурсною роботою «Прагматичний аналіз англомовного рекламного дискурсу». Науковий керівник – зав. каф. ІМПС, канд. ек. наук, доц. Брутман А.Б.

    3. Дорошенко А.Р. студ. гр. ГП-211с Всеукраїнський конкурс 2015/2016 н.р. з конкурсною роботою «Шляхи словотворення в американському варіанті англійської мови». Науковий керівник – старш. викл. Полєжаєв Ю.Г.

    4. Клюшник Д.Г. студ. гр. МТУ-113 Всеукраїнський конкурс 2014/2015 н.р. з конкурсною роботою «Німецькомовні лінгвокультурні засоби вербалізації концепту з домінантою Arbeit». Науковий керівник – канд. філол.наук., доц. Прохорова П.В.

    5. Волкобой М.В. студ. гр. МТУ-120 Благодійна Стипендіальна програма «Завтра.UA – 2014» з конкурсною роботою «Культурологічний аспект сучасної німецькомовної паремії». Науковий керівник – канд. філол.наук., доц. Прохорова П.В.

    Кафедра "Іноземна філологія та переклад" має потужний науковий потенціал і висококваліфіковані науково-педагогічні кадри.  Показник успішного розвитку у науковій та науково-видавничій діяльності зростає з кожним роком:

    Посібники

    1.Підгорна, А. Б. Переклад англомовної технічної літератури. Металургія. Ливарне виробництво: навчальний посібник [Текст] / А. Б. Підгорна., Н. Ю. Голтвяниця, О. М. Хавкіна, Г. А. Лещенко. – Запоріжжя: Друкарський світ, 2017. – 256 с.

    2. Тарасенко, К.В. Основна іноземна мова (німецька) : навчальний посібник для формування граматичної компетенції студентів освітнього ступеня «бакалавр» професійних спрямувань «Мова і література (німецька)», «Переклад (німецька мова)» [Текст] / А. Б. Брутман , І. О. Велика, Ю. Г. Полєжаєв, К. В. Тарасенко. – Запоріжжя: ЗНТУ, 2018. – 96 с.

    3. Kushch, Е. O. History of the English language [Text] / E. O. Kushch. ‒ Запоріжжя : ФОП Мокшанов В. В., 2019. ‒ 206 p.

    4. Кущ, Е. О. Переклад як засіб комунікації в науково-технічній сфері [Текст] / E. O. Кущ. Запоріжжя : ФОП Мокшанов В. В., 2019. ‒ 138 с.

    5. Лут, К.А. Практична граматика англійської мови. Іменник. Прикметник. Дієслово: навчальний посібник [Текст] / К.А. Лут, Є.О.Четвертак. – Запоріжжя: ЗНТУ, 2019. – 172 с.

    6. Волошук, В.І., Гура, Н.П. «Практичний курс перекладу технічної літератури для студентів, що вивчають німецьку мову як другу іноземну» (2 частина) [Текст] / В.І. Волошук, Н.П. Гура.– Запоріжжя: НУ "Запорізька політехніка", 2020. – 450 с.

    7. Тарасенко, К. В., Хавкіна, О. М. Практична граматика англійської мови. Безособові форми дієслова : навчальний посібник з дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови» (граматика) для студентів II курсу професійного спрямування «Філологія» спеціальності «Германські мови та літератури (переклад включно)» освітнього ступеня «бакалавр» всіх форм навчання / [Текст] / К. В. Тарасенко, О. М. Хавкіна. – Запоріжжя : ФОП К. С. Советнікова, 2020. – 192 с.

    8. Хавкіна, О. М., Лещенко, Г. А., Підгорна, А. Б., Голтвяниця, Н. Ю. Переклад англомовної технічної літератури. Комп’ютерні технології. Офісне обладнання : навчальний посібник [Текст] / О. М. Хавкіна, Г. А. Лещенко,   А. Б. Підгорна, Н. Ю. Голтвяниця. – Запоріжжя : 2020. – 231 с.

    Підручники

    1. Кущ, Е. О. Переклад англомовних і україномовних галузевих текстів: підручник для студентів-магістрів спеціальності «Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно)» [Текст] / Е. О. Кущ. ‒ Запоріжжя : ФОП Мокшанов В. В., 2019. ‒ 220 с.

    2. Кущ Е. О., Кузнєцова І. В. Переклад галузевих науково-технічних текстів. Підручник для студентів 3-4 курсу спеціальності «Філологія» [Текст] / Е. О. Кущ І. В., Кузнєцова. ‒ Запоріжжя : ФОП Мокшанов В. В., 2019. ‒     360 с.

     

    Сторінки