Навчально-методична діяльність кафедри "Іноземна філологія та переклад"
Кафедра забезпечує викладання профільних дисциплін для трьох спеціальностей університету - Переклад, МЕВ, Дизайн. Розробка навчально-методичного забезпечення, в основному, спрямована на забезпечення самостійної роботи студентів під час вивчення студентами теоретичного матеріалу, підготовки до практичних і лабораторних занять, виконання домашніх завдань, курсових, кваліфікаційних робіт тощо. Викладачами кафедри розроблені методичні вказівки, які містять тематику курсових проектів, вимоги до їх змісту і оформлення, порядок захисту, рекомендовану літературу. Щорічно видаються нові посібники, конспекти лекцій та методичні вказівки, розробляються робочі програми з кожної дисципліни. В учбовий процес активно впроваджуються наукові дослідження та винаходи викладачів. Викладачі кафедри впевнені в тому, що вільне володіння іноземною мовою є запорукою успішного працевлаштування випускників та основою кар’єрного зростання фахівця, саме тому в освітній процес впроваджуються інноваційні методики викладання мов, що зарекомендували себе як під час аудиторних занять, так і під час дистанційної роботи. Викладачі кафедри використовують автентичні підручники визнаних зарубіжних видавництв, зокрема Cambridge University Press, Goethe Institut, Hueber, MacMillan, National Geographic, Pearson Education Limited, Oxford University Press. Для закордонних видань розроблено навчально-методичні комплекси, враховуючи навчальні плани кожної спеціальності. Методичний доробок кафедри – це посібники, що отримали схвалення Вченої ради Університету та рекомендовані МОН України: «Друга іноземна мова (німецька)», «Essential Minimum for Restaurant Stuff», «Use of English», «Практичний курс першої іноземної мови (німецька)» тощо. Кафедра має угоди про співпрацю зі спорідненими кафедрами інших українських ЗВО (Запорізький державний медичний університет, Сумський державний педагогічний університет імені А.С. Макаренка). Ця співпраця сприяє академічній та науковій мобільності викладацького складу й студентського загалу під час круглих столів, конференцій, тренінгів. Викладачі активно підвищують свій методичний потенціал та проходять міжнародну сертифікацію (TEFL, CELTA, CELT-S, TKT) задля якісного викладання іноземних мов відповідно до європейських рекомендацій з мовної освіти. Викладачі кафедри впевнені в тому, що вільне володіння іноземною мовою є запорукою успішного працевлаштування випускників та основою кар’єрного зростання фахівця, саме тому в освітній процес впроваджуються інноваційні методики викладання мов, що зарекомендували себе як під час аудиторних занять, так і під час дистанційної роботи. Викладачі кафедри використовують автентичні підручники визнаних зарубіжних видавництв, зокрема Cambridge University Press, Goethe Institut, Hueber, MacMillan, National Geographic, Pearson Education Limited, Oxford University Press. Для закордонних видань розроблено навчально-методичні комплекси, враховуючи навчальні плани кожної спеціальності. Методичний доробок кафедри – це посібники, що отримали схвалення Вченої ради Університету та рекомендовані МОН України: «Друга іноземна мова (німецька)», «Essential Minimum for Restaurant Stuff», «Use of English», «Практичний курс першої іноземної мови (німецька)» тощо.
Кафедра має угоди про співпрацю зі спорідненими кафедрами інших українських ЗВО (Запорізький державний медичний університет, Сумський державний педагогічний університет імені А.С. Макаренка). Ця співпраця сприяє академічній та науковій мобільності викладацького складу й студентського загалу під час круглих столів, конференцій, тренінгів.
На кафедрі приділяється велика увага роботі з обдарованою молоддю. Результати наукової роботи студентів доповідаються на університетських, всеукраїнських та міжнародних наукових конференціях. Також майбутні науковці беруть участь у щорічному конкурсі на кращу студентську наукову роботу, де займають призові місця. Роботи студентів неодноразово визначалися кращими.
Крім своїх головних дисциплін, таких, як: «Вступ до мовознавства», «Вступ до перекладознавства», «Теорія та практика перекладу за напрямками (металургійним, машинобудівним, радіотехнічним)», «Особливості мови науково-технічної літератури», «Практичний курс основної та другої іноземних мов», у межах спеціалізації студенти вивчають вищу математику, хімічні та фізичні основи виробництва, основи конструювання, системи технологій, що допоможе майбутньому фахівцю розуміти основні виробничі процеси і робити найточніші переклади. У процесі підготовки фахівців кафедра теорії та практики перекладу залучає викладачів як ЗНТУ, так і з інших організацій, надаючи перевагу усвідомленню студентами новітних технологічних розробок, насамперед, у галузі інформаційних технологій, для чого на спеціальності існує практика з дисципліни «Основи інформатики та прикладної лінгвістики» на базі ЗНТУ. Задовольняючи потреби підприємств, кафедра теорії та практики перекладу розробила спеціальну програму виробничої практики для студентів третього та четвертого курсів денного відділення зі спеціальності «Переклад», які щороку проходять перекладацьку підготовку на провідних підприємствах, де проводять реальні перекладацькі дослідження.
З усіх дисциплін навчального плану розроблені робочі навчальні програми, які містять мету та завдання, тематичний план, зміст за темами, тематику практичних (семінарських) занять і лабораторних робіт, завдання для самостійної роботи студентів, форми поточного і підсумкового контролю знань та критерії оцінок (умови заліків), рекомендовану літературу.
Розробка навчально-методичного забезпечення, в основному, спрямована на забезпечення самостійної роботи студентів під час вивчення студентами теоретичного матеріалу, підготовки до практичних і лабораторних занять, виконання домашніх завдань, курсових, кваліфікаційних робіт тощо. Викладачами кафедри розроблені методичні вказівки, які містять тематику курсових робіт (проектів), вимоги до їх змісту і оформлення, порядок захисту, рекомендовану літературу.