Ви є тут

Головна

Інститут мовознавства імені О.О. Потебні НАН України започаткував актуальний формат сучасної лінгвістичної школи — Потебнянський колегіум. Мета його — ознайомлення науковців із різних галузей з останніми здобутками мовознавчої науки.

Перша п'ятиденна лінгвістична школа, активну участь у роботі якої взяли мовознавці, юристи, соціолінгвісти з різних ЗВО України, працювала 18-22 вересня 2023 року. Запорізьку політехніку представляла на Потебнянському колегіумі доцент кафедри українознавства та загальної мовної підготовки Галина Онуфрієнко.

Серед актуальних досягнень порівняльного мовознавства і прикладної лінгвістики — унікальний британсько-український проєкт «Англійсько-український правничий словник (з прикладами із судової практики)», у реалізації якого беруть участь правники ЛНУ імені Івана Франка, науковці Інституту мовознавства імені О.О. Потебні НАН України та колеги з Бірмінгемського університету (Велика Британія).

Член-кореспондент НАН України директор Інституту мовознавства імені О.О. Потебні НАН України Богдан Ажнюк під час презентації цього ґрунтовного термінографічного проєкту відзначив, що словник стане важливим інструментом інтегрування України в європейське юридичне середовище й сприятиме очищенню української правничої термінології від змістових нашарувань часів тоталітаризму та залишків російського мовного впливу.

Загальний обсяг укладеного матеріалу словника перевищує 550 сторінок книжкового тексту й становить близько тисячі словникових статей, більшість з яких мають по декілька українських лексичних відповідників до англійської реєстрової одиниці. Усі значення реєстрових одиниць проілюстровані прикладами з автентичних англійських джерел, ілюстрації супроводжені українським перекладом. Значну частину прикладів узято з рішень британських судів, добір цього матеріалу здійснили партнери з Бірмінгемського університету. Інститут мовознавства імені О.О. Потебні НАН України в складі авторського колективу словника представляють доктор філологічних наук Богдан Ажнюк (редактор-лексикограф) та укладачі-практики Галина Зимовець, Вікторія Гонгало.

Вже цього календарного року спільна робота юристів і мовознавців з підготовки матеріалів словника до оприлюднення у форматі книжкового видання має завершитися.

Велику наукову увагу присутніх правників і лінгвістів та подальшу дискусію у форматі «запитання-відповідь» викликали ґрунтовні матеріали лекції «Вербальний злочин як об'єкт лінгвістичної експертизи» та мовознавча майстерня як ілюстрація до лекції.

У програмі колегіуму були і панельні дискусії з труднощів перекладу англійськомовної правничої термінології, активну участь у яких узяв в.о. голови Конституційного Суду України, доктор юридичних наук, професор Сергій Головатий.

Тож професорсько-викладацький склад університету чекає на новий перекладний словник правничих термінів.


 

Зображення

Зображення