Аналіз ринку праці та оновлення освітніх програм
? Відстеження тенденцій ринку праці
Кафедра “Іноземна філологія та переклад” систематично проводить аналіз потреб ринку праці, щоб забезпечити відповідність освітніх програм сучасним вимогам роботодавців. Основні напрями моніторингу:
? Участь у семінарах, круглих столах з роботодавцями
Кафедра “Іноземна філологія та переклад” участь у спільних заходах із представниками підприємств, обговорює потреби галузі, оновлення технологій і запити щодо компетенцій випускників.
? Аналіз ринку вакансій
Здійснюється регулярний моніторинг професійних платформ (Work.ua тощо) для визначення:
- попиту на фахівців певного профілю,
- рівня заробітної плати,
- затребуваних навичок (soft & hard skills).
? Зв’язок із випускниками
Випускники залучаються до обговорення ОП, надають зворотний зв’язок про реальний попит і практичну цінність набутих знань.
? Співпраця з підприємствами
Партнери кафедри (компанії, заводи, IT-компанії тощо) надають аналітичні довідки, беруть участь у формуванні профілів випускника та оцінці освітніх результатів.
? Врахування результатів при оновленні ОП
Отримана інформація використовується при:
- оновленні переліку компетентностей та освітніх компонентів (дисциплін),
- запровадженні нових спеціалізацій, освітніх траєкторій,
- формуванні індивідуальних навчальних планів,
- адаптації програм практики до вимог сучасного виробництва та бізнесу.
? Історія формування ОП
Освітні програми кафедри “Іноземна філологія та переклад” формуються відповідно до стандарту вищої освіти України, ринку праці, запитів роботодавців та внутрішньої стратегії НУ “Запорізька політехніка”. У розробці ОП беруть участь гаранти освітніх програм, представники роботодавців (члени робочих груп, експерти), випускники, студенти (через студентське самоврядування) та навчально-методичний відділ університету.
Гаранти ОП
Приходько Анатолій Миколайович
професор кафедри “Іноземна філологія та переклад”
адреса
аудиторія
236а
тел.
e-mail:
доктор філологічних наук, професор – гарант ОП “Германські мови та літератури (переклад включно)” (магістратура)
Костенко Ганна Миколаївна
доцент кафедри “Іноземна філологія та переклад”
адреса
аудиторія
236а
тел.
e-mail:
кандидатка філологічних наук, доцентка – гарант ОП “Германські мови та літератури (юридичний переклад включно)” (бакалаври)
Лещенко Ганна Анатоліївна
доцент кафедри “Іноземна філологія та переклад”
адреса
аудиторія
236а
тел.
e-mail:
кандидатка філологічних наук, доцентка – гарант ОП “Германські мови та літератури (переклад включно)” (бакалаври)
?Результат співраці: інноваційна, гнучка та релевантна освітня програма, яка готує конкурентоспроможних фахівців.
