Ви є тут

Головна

СПИСОК

наукових та навчально-методичних праць

Бондаренко Олени Миколаївни

№ п/п

Назва

Характер роботи

Вихідні дані

Об-

сяг

(с)

Спів

автори

1

2

3

4

5

6

1

Структурно-семантичні характеристики терміноодиниць техніки та особливості їх перекладу (на матеріалі текстів автомобільної галузі)

Друк.

Вісник Запорізького національного університету: Збірник наукових праць. Філологічні науки»  Запоріжжя – 2016, №1. – С.93- 97. Журнал включено до міжнародної наукометричної бази Index Copernicus (фахове видання)

5

Мєдвєдева Є. Ю.

2

Бленди англійської мови: етимологія, морфологія, семантика (на матеріалі текстів галузі моди)

Друк.

Актуальні проблеми філології та перекладознавства.–  Хмельницький – 2016. – вип. 11. – С.26-29. Журнал включено до міжнародної наукометричної бази Index Copernicus (фахове видання)

4

Приходько

Є.С.

3

Прагматичність при перекладі англомовних автомобільних рекламних текстів

Друк.

Наукові записки [ЦентральноУкраїнського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка]. Серія: Філологічні науки  Випуск 154. – Кропивницький.  2017, – С.308-311. Журнал включено до міжнародної наукометричної бази Index Copernicus (фахове видання)

4

4

Функціонування економічних термінів в англійській мові та особливості їх перекладу українською мовою

Друк.

Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Перекладознавство та міжкультурна комунікація» Херсон – 2018, № 1/2018. – С.107-111. Журнал включено до міжнародної наукометричної бази Index Copernicus (фахове видання)

5

Калашник А.А.

5

Запозичення  термінів підмови архітектури та їх асиміляція англійською мовою

Друк.

Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Перекладознавство та міжкультурна комунікація» Херсон – 2018, № 2/2018. – С.11-16. Журнал включено до міжнародної наукометричної бази Index Copernicus (фахове видання)

6

Воленко К.В.

6

Особливості перекладу неологізмів анімаційного серіалу «Сімпсони»

Друк.

Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія: «Перекладознавство та міжкультурна комунікація» Херсон – 2018, № 3/2018. – С.86-90. Журнал включено до міжнародної наукометричної бази Index Copernicus (фахове видання)

5

7

Аналіз морфологічних неологізмів англійської мови, створених у зв’язку з пандемією  Сovid-19

Друк.

Нова філологія. Збірник наукових праць. Запоріжжя: Видавничий дім «Гельветика». 2020, №80. Том I. – С. 79-84. Журнал включено до міжнародної наукометричної бази Index Copernicus (фахове видання)

5

8

Макроекономічні диспропорції ресурсного потенціалу регіонів України та шляхи їх виправлення

Друк.

Економіка: реалії часу. Фаховий науковий журнал. Одеса. 2021, № 1(53).– С.69-74. Журнал включено до міжнародної наукометричної бази Index Copernicus (фахове видання)

5

Круглікова В.В

9

Прагматичність при перекладі англомовних автомобільних рекламних текстів

Друк.

Матеріали ХІ Міжнародної  науково-практичної конференції «Мови і світ: дослідження та викладання», Кіровоградський державний педагогічний університет ім. В. Винниченка (КДПУ) – Кропивницький. 2017, С.308-311(тези).

4

10

Категорія модальності в англомовних текстах економічного спрямування

Друк.

Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «ІІІ Таврійські філологічні читання» – Херсон, 2017, С.115-118 (тези).

4

11

Особливості перекладу англійських юридичних складних термінів українською мовою

Друк.

Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Мова і засоби комунікації на сучасному історичному етапі» – Львів, 2017 С.41-44 (тези).

4

12

Взаємодія форми та змісту при створенні нових слів англійської мови

Друк.

Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Актуальні питання філологічних наук: наукові дискусії» – Одеса, 2017, C.64-66 (тези).

3

13

Асиміляція французьких запозичень галузі архітектури в англійській мові

Друк

 Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Мова і засоби масової комунікації на сучасному історичному етапі» – Львів, 2018, С.76-79 (тези).

4

14

Новоутворення в англомовній  економічній лексиці: лінгвістичне та екстралінгвістичне 

 

Матеріали міжнародної науково-практичної конференції  «Мова у світлі класичної спадщини та сучасних парадигм» – Львів, 2018, С.47-50 (тези).

3

15

Семантичні групи англомовної терміносистеми урбаністики

Друк.

Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Сучасний вимір філологічних наук» – Львів, 2018, C.74-76 (тези).

3

16

 Трансформації при перекладі  науково-технічної літератури у сфері робототехніки

Друк.

Матеріали міжнародної  науково-практичної конференції «Актуальні питання філологічних наук: наукові дискусії» – Одеса, 2018, С.93-97 (тези).

4

17

Особливості перекладу науково-технічної літератури  у сфері робототехніки

Друк.

Матеріали міжнародної  науково-практичної конференції  «Мова, література і культура: актуальні питання взаємодії» – ­ Львів, 2018, С.30-33(тези) .

3

18

Морфологічні способи створення нових лексичних одиниць англійської мови в галузі рекламної діяльності

Друк.

Матеріали міжнародної  науково-практичної конференції «Розвиток філологічних наук: європейські практики та національні перспективи» – Одеса, 2018, C.44-46 (тези).

3

19

Особливості перекладу астрономічних текстів

Друк.

Матеріали міжнародної  науково-практичної конференції «Філологічні науки в умовах сучасних трансформаційних процесів» – Львів, 2018, С.39-41(тези).

3

20

Утворення нових лексичних одиниць англійської мови в галузі урбаністики

Друк.

Матеріали міжнародній  науково-практичній конференції «Філологічні науки: історія, сучасний стан та перспективи досліджень» – Львів, 2018, С.109-111(тези).

3

21

Ономастична лексика сучасної англійської мови (міжкультурний аспект)

 

Друк.

Матеріали міжнародної  науково-практичної конференції «Філологічні науки в системі сучасного гуманітарного знання XXI століття» –­ Одеса, 2018, С.122-123 (тези).

2

22

 Утворення нових телескопічних одиниць серіалу «Сімпсони»

Друк.

Матеріали міжнародної  науково-практичної конференції «Мова та література у полікультурному просторі» – Львів, 2019, С.90-91(тези).

2

23

Утворення  телескопічних одиниць у підмові архітектури (на матеріалі неологізмів англійської мови)

Друк.

Матеріали міжнародної  науково-практичної конференції «Нове та традиційне у дослідженнях сучасних представників філологічних наук» – Одеса, 2019, С.63-65 (тези).

2

24

Утворення нових телескопічних лексичних одиниць у текстах медичного спрямування

Друк.

Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Мова у світлі класичної спадщини та сучасних парадигм» ­ – Львів, 2019, С. 74-77(тези).

4

25

Утворення нових слів галузі моди в англійській мові

Друк.

Матеріали міжнародної  науково-практичної конференції «Сучасний вимір філологічних наук» – Львів, 2019, С.63-65(тези).

2

26

Способи утворення термінів сфери телекомунікації в англійській мові

Друк.

Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Мова і засоби масової комунікації на сучасному історичному етапі» ¬ Львів, 2019, С.95-98 (тези).

3

27

Утворення нових слів юридичної підмови англійської мови

Друк.

Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Актуальні питання філологічних наук: наукові дискусії» ¬ Одеса, 2019, С.52-54 (тези).

2

28

Утворення нових слів англійської мови у галузі психології

Друк.

Матеріали міжнародної  науково-практичної конференції «Філологічні науки в умовах сучасних трансформаційних процесів» ¬ Львів, 2019, С.141-143 (тези).

2

-

29

Екстралінгвістичний фактор як важливий елемент адекватного перекладу

Друк.

Матеріали міжнародної  науково-практичної конференції «Дослідження різних напрямів розвитку філологічних наук» ¬ Одеса, 2019, С.154-156 (тези).

3

30

Нові слова англійської мови на позначення явищ, пов’язаних із пандемією коронавірусу

Друк.

Матеріали ІІ Всеукраїнської  науково-практичної конференції «Суспільство і особистість у сучасному комунікаційному дискурсі» – Запоріжжя, 2020, С.334-336 (тези).

2

31

Нові слова англійської мови на позначення соціальних явищ, спричинених  пандемією коронавірусу

Друк.

Матеріали міжнародної  науково-практичної конференції «Сучасна філологія: перспективні та пріоритетні напрями наукових досліджень» – Одеса, 2020, С.38-39 (тези).

2

32

Способи утворення нових слів галузі архітектури в англійській мові

Друк.

Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Мова і засоби масової комунікації на сучасному історичному етапі» –­ Львів, 2020, С. 81-83 (тези).

2

33

Телескопні номінації англійської мови галузі економіки (на матеріалі американської преси)

Друк

Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Актуальні питання філологічних наук: наукові дискусії» – Одеса, 2020, С.82-84 (тези).

2

34

Cемантика нових слів на позначення жанрів фільмів та програм галузі телекомунікацій

Друк

Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Мова, література і культура: актуальні питання взаємодії»Львів, 2020, С.98-100 (тези).

2

35

Нові слова англійської мови на позначення змін у організації праці

Друк

Матеріали XII міжнародної  конференції «Іноземна філологія у XXI столітті» – Запоріжжя, 2020, С.19-21 (тези).

3

36

Тенденції утворення нових номінацій англійської мови галузі музики (на матеріалі американської преси)

Друк

Матеріали міжнародної науково-практичної конференцiї «Дослідження різних напрямів розвитку філологічних наук» – Одеса,  2020, С.75-77(тези).

3

37

Лексика англійської мови, пов’язана з пандемією: синхронія та діахронія

Друк

Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Філологічні науки: сучасні тенденції та фактори розвитку» – Одеса, 2021, С.86-87(тези).

3

38

Міжкультурні аспекти перекладу біржової термінології

Елект

Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції «Суспільство і особистість у сучасному комунікаційному дискурсі» – Запоріжжя, 2018, C.429-431 (тези).

3

39

Морфологічні та фонетичні аспекти  іншомовних запозичень   англійської підмови архітектури 

Елект

Матеріали щорічної

науково-практичної конференції серед студентів,

викладачів, науковців, молодих учених і аспірантів «Тиждень науки-2018» –­ Запоріжжя, 2018, С.1560-1561 (тези).

2

 40

Поповнення англійської електротехнічної термінології за рахунок запозичень

Елект

Матеріали II Всеукраїнській науково-практичної  інтернет-конференції здобувачів вищої освіти «Актуальні проблеми перекладознавства, текстології і дискурсології» – Запоріжжя, 2019, С.52-54 (тези).

2

Артеменкова О.К.

41

Проблеми міжкультурної комунікації при перекладі нових слів англійської мови

 

Елект

Матеріали щорічної

науково-практичної конференції серед студентів,

викладачів, науковців, молодих учених і аспірантів «Тиждень науки-2019» –­ Запоріжжя, 2019, С.45-47 (тези).

3

42

Телескопія як спосіб утворення комп’ютерної лексики у сучасній англійській мові

Елект

Матеріали щорічної

науково-практичної конференції серед студентів,

викладачів, науковців, молодих учених і аспірантів «Тиждень науки-2019» ¬ Запоріжжя, 2019, С.73-75 (тези).

2

Артеменкова О.К.

43

Телескопійні номінації англійської мови на позначення лінгвістичних явищ

Елект

Матеріали щорічної

науково-практичної конференції серед студентів,

викладачів, науковців, молодих учених і аспірантів «Тиждень науки-2020 – ­ Запоріжжя, 2020, С.31-34(тези).

3

44

Нові слова англійської мови у галузі екологічної безпеки

 

Елект

Матеріали щорічної

науково-практичної конференції серед студентів,

викладачів, науковців, молодих учених і аспірантів «Тиждень науки-2021» ¬ Запоріжжя, 2021,C.50-52(тези).

3

45

Особливості перекладу текстів галузі штучного інтелекту

 

Елект

Матеріали щорічної

науково-практичної конференції серед студентів,

викладачів, науковців, молодих учених і аспірантів «Тиждень науки-2021» ¬ Запоріжжя, 2021, C.96-98(тези).

3

Павленко М. В.

46

Розуміння лексики комп’ютерних технологій  крізь призму міжкультурної комунікації

Елект

Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Теорія і практика сучасної науки та освіти» – Львів, 2021, С.61-62 (тези).

2

Навчально-методичні роботи

1

Методичні  вказівки до практичних робіт та самостійної роботи з дисципліни «Практика  перекладу  з основної  іноземної  мови науково-технічної літератури для студентів усіх форм  навчання 6.020303 «Германські  мови  та  літератури (переклад  включно)»

Друк

Запоріжжя: ЗНТУ, 2017. – 46 с.

Затверджено на засіданні кафедри теорії та практики перекладу, протокол № 2 від 03 жовтня 2016 р.

Рекомендовано до видання НМК гуманітарного факультету, протокол №4  від 24 листопада 2016р.

46

2

Методичні рекомендації  для студентів ОКР «Бакалавр» напряму підготовки 6.020303 «Філологія» 3 курсу усіх форм навчання про проведення виробничої (перекладацької) практики

Друк

Запоріжжя: ЗНТУ, 2018. – 14 с.

Затверджено на засіданні кафедри теорії та практики перекладу, протокол № 5 від 19 лютого 2018 р.

Рекомендовано до видання НМК гуманітарного факультету, протокол №5 від 01 березня 2018р. 

14

3

Методичні рекомендації для студентів ОКР «Бакалавр» напряму підготовки 6.020303 «Філологія» 4 курсу усіх форм навчання про проведення виробничої (науково-перекладацької) практики

Друк

Запоріжжя: ЗНТУ, 2018 – 14 с.

Затверджено на засіданні кафедри теорії та практики перекладу, протокол № 6

від 21 січня 2020 р.

Рекомендовано до видання НМК гуманітарного факультету, протокол №7 від 23 січня 2020р.

14

4

Методичні рекомендації для самостійної роботи студентів 4 курсу денної та заочної форм навчання за спеціальністю 035 «Філологія», освітня програма 035.041 «Германські мови та літератури (переклад включно), перша –англійська»

Друк

Запоріжжя: НУЗП, 2020. –  50с.

Затверджено на засіданні кафедри теорії та практики перекладу, протокол №6 від 21 січня 2020р.

Рекомендовано до видання НМК гуманітарного факультету, протокол №7 від 23 січня 2020р.

50

5

Методичні рекомендації щодо організації та проведення переддипломної практики студентів денної та заочної форм навчання  за спеціальністю 035 «Філологія», освітня програма 035.041 « Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська»

Друк

Запоріжжя: НУЗП, 2020. – 16 с.

Затверджено на засіданні кафедри теорії та практики перекладу, протокол №6 від 21 січня 2020р.

Рекомендовано до видання НМК гуманітарного факультету, протокол №5 від 20 лютого 2020р.

16

6

Робоча програма навчальної дисципліни

«Переддипломна практика» за спеціальністю  035 «Філологія», освітня програма 035.041 «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська».

Друк

Запоріжжя, НУЗП, 2020, 8 с.

Затверджено на засіданні кафедри теорії та практики перекладу, протокол №6 від 21 січня 2020р.

Рекомендовано до видання НМК гуманітарного факультету, протокол №5 від 20 лютого 2020р.

8

             

Bondarenko, Kruglikova V.V. MACROECONOMIC DISPARITIES OF RESOURCE POTENTIAL IN THE REGIONS OF UKRAINE AND THEIR ADDRESSING.   Економіка: реалії часу. Одеса: Одеський національний політехнічний університет, 2021, № 1(53), С.6874

 

Методичні рекомендації для студентів 3 курсу денної та заочної форм навчання з дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови» за спеціальністю 035 «Філологія», освітня програма 035.041 Філологія (германські мови та літератури (переклад включно)), перша – англійська / Укл.: О.М. Бондаренко. – Запоріжжя: НУЗП, 2021. – 48 с.

 

  1. Определенно-предметные структуры формулы “person”в английском языке, Вісник ЗДУ 2003, №2, C.29-33;
  2. Бондаренко О.М. Семантика неологізмів англійської мови, утворених морфологічними способами, Вісник ЗДУ, 2004, №4;
  3. Бондаренко О.М. Неологізми англійської мови: засоби створення та семантика, матеріали VIIміжнародної науково-практичної конференції «Наука і освіта» 2004, 10-25 лютого 2004р, м.Дніпропетровськ C.17-18;
  4. Бондаренко О.М. Тенденції створення морфологічних неологізмів у сфері інформаційних технологій, матеріали  III  Міжнародної науково-практичної конференції «Динаміка наукових досліджень -2004», м.Дніпропетровськ;
  5. Бондаренко О.М. Особливості перекладу рекламних текстів (стилістичний аспект), Наукові праці історичного факультету ЗДУ, випуск XXI, 2007;
  6. Бондаренко О.М., Максимчук Ю.Ю,    Проблема особливостей перекладу юридичної термінології в умовах інтеграції України до Європейської спільноти, матеріали конференції «Мова як чинник формування громадянина України», 2008р, C.6-10;
  7. Бондаренко О.М., ЧерневичА.О.   Інтернет-неологізми: зв’язок семантики та морфології», матеріали XVIII Міжнародної наукової конференції «Мова і культура» ім.проф.С.Будаго, Киів, червень 2009 Нові тенденції в утворенні неологізмів комп’ютерної сфери», випуск 12, том 5, C.177-180;
  8. Бондаренко О.М., Черневич А.О.  Нові тенденції в утворенні неологізмів комп’ютерної сфери», Вісник ЗНУ, №1, 2009. C.102-124;
  9. Бондаренко О.М., Грушевська О.І. Соціолінгвістичні аспекти перекладу рекламних текстів, матеріали XIX  Міжнародної наукової конференції «Мова і культура» ім.проф.С.Будаго, Киів,21-25 червня 2010, вип..13, т.3(139), C.292-295;
  10. Бондаренко О.М., Сидоренко А.С.Фразеологічні одиниці на позначення емоцій та почуттів людини та способи їх перекладу, Науковий вісник Волинського національного університету, 2011, №2, C.92-96;
  11. Бондаренко О.М., Черневич А.О. Англійські неологізми: нове у використанні способів утворення, Вісник ЗНУ, 2010, №1, C. 127-131;
  12. Бондаренко О.М., Сидоренко А.С. Взаємодія морфологічних та семантичних способів  словотворення у сфері комп’ютерних технології, Вісник ЗНУ, 2011, №1, C.85-90;
  13. Бондаренко О.М., Ліпінська В.В.Англійські неологізми в галузі інформаційних технологій та особливості їх перекладу, Вісник ЗНУ, 2012,№2, C.57-62;
  14. Бондаренко О.М., Жигула М.В. Структурні особливості термінології коксохімічної галузі в англійській мові, Вісник ЗНУ, 2013, №1, C.67-71;
  15. Бондаренко О.М., Литвиненко  О.К. Оцінювальна лексика в сучасному політичному дискурсі, Вісник ЗНУ, 2014,№1, C.170-175.